Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

किमर्थं हि समायाता तन्मे त्वं कारणं वद । पृष्टा सती तदा तेन न किंचिदपि पिप्पल

kimarthaṃ hi samāyātā tanme tvaṃ kāraṇaṃ vada | pṛṣṭā satī tadā tena na kiṃcidapi pippala

“تو کس مقصد سے یہاں آئی ہے؟ مجھے اس کا سبب بتا۔” اس وقت اس کے پوچھنے پر بھی پِپّلا نے بالکل کچھ نہ کہا۔

kimarthamfor what reason
kimartham:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नवाचक अव्यय (for what purpose?)
hiindeed, then
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (particle)
samāyātāhave you come/arrived
samāyātā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-yā (धातु) + ktā (क्ता)
Formक्ता-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम (refers to reason)
meto me / for me
me:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vadatell, speak
vada:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
pṛṣṭābeing asked
pṛṣṭā:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + ktā (क्ता)
Formक्ता-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
satībeing (so)
satī:
Sambandha (Concomitant action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootas (धातु) + śatṛ (शतृ) / sat (सत्-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान कृदन्त/विशेषण; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'being' (while being asked)
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'then')
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/कर्ता द्वारा)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनिश्चितवाचक (anything)
apieven, at all
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
pippalapippala (as read; unclear here)
pippala:
Sambandha (Unclear/अस्पष्ट)
TypeNoun
Rootpippala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पाठदोष/सम्बोधन?)—असंगतपद; सम्भाव्यः 'papāla/papāpa' इत्यादि; यथापाठं ग्रहणम्

Unspecified (a male interlocutor addressing Pippala)

Concept: Silence in the face of questioning can signal hidden causes (kāraṇa) and the ripening of karma; not all truth is immediately speakable.

Application: When confronted with uncertainty, pause before reacting; seek causes patiently and avoid forcing answers from those not ready to speak.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king or noble figure stands in a quiet grove, palms slightly raised in questioning gesture, facing the sage Pippala who remains still, eyes lowered, refusing speech. The air feels charged—leaves barely moving—suggesting an unseen destiny tightening around the moment.","primary_figures":["Pippala (sage)","a questioning male interlocutor (king/minister)"],"setting":"forest edge near a royal hunting path; ancient trees, deer tracks, a small hermitage silhouette in the distance","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep emerald","sandalwood beige","smoke gray","ochre","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a poised forest dialogue—Pippala seated on a simple kusa mat beneath a sacred tree, the king standing with jeweled crown and folded shawl, gold leaf highlighting the tree halo and ornaments, rich reds and greens, gem-studded details, South Indian iconographic symmetry, a quiet tension conveyed through still postures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest clearing with fine-line foliage, the king in soft saffron and pale blue, Pippala serene in white, subtle expressions and lyrical naturalism, cool greens and misty background hills, a sense of suspended speech.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized sacred tree and hermitage, the king with ornate jewelry and broad eyes, Pippala calm and centered, natural pigment palette of red/yellow/green, temple-wall compositional balance emphasizing silence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional forest tableau framed by floral borders and lotus motifs, peacocks perched on branches, the questioning king and silent sage centered, deep blues and gold accents, intricate vines suggesting destiny’s weave."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest hush","distant birds","soft wind in leaves","single temple bell far away"]}

Sandhi Resolution Notes: tanme = tat + me; kiṃcidapi = kiṃcit + api

P
Pippala

FAQs

The verse directly addresses “Pippala,” indicating that the questioner is speaking to Pippala and asking the purpose of their arrival.

A speaker asks Pippala why they have come and requests the reason; despite being questioned, Pippala remains silent.

The verse can be read as highlighting restraint in speech—silence may indicate deliberation, humility, or a refusal to answer without proper context, emphasizing thoughtful communication.