Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 107

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

पुत्रा ऊचुः । पितृवाक्यं प्रकर्तव्यं पुत्रैश्चापि शुभाशुभम् । उच्यतां तात तच्छीघ्रं कृतं विद्धि न संशयः

putrā ūcuḥ | pitṛvākyaṃ prakartavyaṃ putraiścāpi śubhāśubham | ucyatāṃ tāta tacchīghraṃ kṛtaṃ viddhi na saṃśayaḥ

بیٹوں نے کہا: “باپ کا حکم بیٹوں پر لازم ہے، خواہ وہ نیکی کی طرف لے جائے یا بدی کی طرف۔ اے پیارے پدر، جلد بتائیے؛ بے شک جان لیجیے، وہ کام ہو چکا سمجھیں، کوئی شک نہیں۔”

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
पितृ-वाक्यम्father’s word/command
पितृ-वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितुः वाक्यम्)
प्रकर्तव्यम्must be done
प्रकर्तव्यम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त)
Formकर्तव्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
पुत्रैःby the sons
पुत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अर्थक अव्यय (also/even)
शुभ-अशुभम्good and bad (both)
शुभ-अशुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (शुभं च अशुभं च)
उच्यताम्let it be said / tell (it)
उच्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तातO dear father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृतम्done
कृतम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not / no
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

The sons (putrāḥ)

Concept: Pitṛ-vākya-karaṇa: sons must execute the father’s instruction even when outcomes are uncertain (śubhāśubha).

Application: Respond to rightful guidance promptly; commit to responsibilities before debating comfort or fear of consequences.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The princes stand with folded hands, their faces calm yet determined, answering their father with unwavering resolve. The court’s sacred fire glows softly, suggesting that obedience itself is a kind of offering, while attendants hold palm-leaf records of lineage and duty.","primary_figures":["the princes (putrāḥ)","the king (father)","purohita","court attendants"],"setting":"palace audience hall with a small homa-kunda and lineage scrolls","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","vermillion","antique gold","peacock blue","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: princes with añjali-mudrā before their father-king, gold leaf detailing on crowns and jewelry, rich vermillion drapery, ornate pillars with lotus carvings, a small sacred fire rendered with bright gold highlights, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet court exchange, delicate facial expressions showing resolve, pale dawn light entering from a jharokha, patterned carpets, restrained ornamentation, fine linework and soft gradients, narrative caption space above.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: princes in frontal stance with folded hands, bold outlines, warm red-yellow-green palette, stylized flames of the homa-kunda, the king seated centrally, rhythmic decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing of a royal vow scene, lotus borders and floral creepers, deep blue ground with gold accents, peacocks at corners, figures arranged in a balanced tableau emphasizing surrender and duty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","soft ankle bells","assembly hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रैश्चापि = पुत्रैः + च + अपि; तच्छीघ्रं = तत् + शीघ्रम् (व्यञ्जन-सन्धि); उच्यतां (लोट् कर्मणि) ‘उच्यताम्’ इति रूपम्।

FAQs

It emphasizes filial duty (putra-dharma): sons should carry out their father’s instruction, expressing readiness and responsibility.

The wording says “whether auspicious or inauspicious,” reflecting a strong ideal of obedience; in broader dharma literature, such obedience is typically weighed against higher dharma and non-harm.

Respectful and urgent: they address him as “tāta” (dear father) and assure him the task will be completed without doubt.