Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

एवं हि वैष्णवः सर्वो जरामृत्युविवर्जितः । मर्त्यलोकः कृतस्तेन नहुषस्यात्मजेन वै

evaṃ hi vaiṣṇavaḥ sarvo jarāmṛtyuvivarjitaḥ | martyalokaḥ kṛtastena nahuṣasyātmajena vai

یوں بے شک ہر ویشنو بڑھاپے اور موت سے مبرا ہو جاتا ہے؛ اور یہ مرتیہ لوک اسی نہوش کے بیٹے کے ہاتھوں ایسا بنایا گیا۔

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (indeed/for)
वैष्णवःa Vaiṣṇava (devotee of Viṣṇu)
वैष्णवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
सर्वःentire, wholly
सर्वः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (qualifier of वैष्णवः)
जरा-मृत्यु-विवर्जितःfree from old age and death
जरा-मृत्यु-विवर्जितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त; वि+वृज्/वर्ज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
मर्त्य-लोकःthe mortal world
मर्त्य-लोकः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
कृतःwas made, was created
कृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) प्रयोगः—कर्मणि/भावे; ‘made/created’
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
आत्मजेनby the son
आत्मजेन:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
वैindeed, certainly
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue context, but not explicit in the provided verse alone)

Concept: A true Vaiṣṇava participates in amṛtatva (freedom from jarā and mṛtyu) through Viṣṇu-bhakti—deathlessness as spiritual realization rather than mere bodily immortality.

Application: Cultivate steady devotion (nāma, pūjā, seva), reduce egoic identification with the perishable body, and live as a protector of dharma in society.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous vision shows a serene Vaiṣṇava devotee standing before a vast cosmic lotus, while time itself—personified as an aged figure—dissolves into light. Above, Viṣṇu’s protective presence radiates from a conch-and-disc halo, suggesting freedom from decay and death; in the distance, the mortal world appears newly ordered like a mandala-city.","primary_figures":["Viṣṇu (as protective presence)","a Vaiṣṇava devotee","personification of Time (Kāla)","a royal figure alluding to Nahuṣa’s son"],"setting":"cosmic-lotus vista blending celestial space with a mandala-like earthly city (martyaloka)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","white-gold","turmeric yellow","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vaiṣṇava devotee with folded hands beneath a radiant Viṣṇu aura (conch and discus halo), Kāla as an aged figure dissolving into gold light; ornate arch with heavy gold leaf, rich reds/greens, gem-studded jewelry, lotus medallions and śaṅkha-cakra motifs; a mandala-city of martyaloka in the lower register rendered with symmetrical temple towers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tranquil devotee in a moonlike glow, Viṣṇu’s presence suggested by a luminous śaṅkha-cakra halo in the sky; Kāla fading like mist; delicate gradients, refined facial features, lyrical clouds and a distant city laid out like a sacred diagram, cool blues and soft pinks.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotee and symbolic Viṣṇu aura, Kāla figure melting into a bright yellow-white field; temple-wall aesthetic with strong reds/yellows/greens, stylized lotus background, large expressive eyes, ornamental borders of conch, discus, and lotus vines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus mandala with a devotee at its heart, Viṣṇu’s symbols (śaṅkha, cakra) in the upper field, floral borders dense with lotuses and tulip-like motifs, peacocks at corners; deep indigo background with gold highlights, narrative vignettes of ‘jarā’ and ‘mṛtyu’ dissolving into light around the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","sustained drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: जरामृत्युविवर्जितः = जरा + मृत्यु + विवर्जितः (समास); कृतस्तेन = कृतः तेन; नहुषस्यात्मजेन = नहुषस्य आत्मजेन.

V
Vishnu
N
Nahuṣa

FAQs

It states that a Vaiṣṇava is 'free from old age and death,' which is typically read in Purāṇic theology as spiritual transcendence—liberation from the cycle of birth and death—rather than denying physical mortality.

The verse refers to 'Nahuṣa’s son' (nahuṣasyātmaja). Without the surrounding verses, the specific person cannot be identified with certainty from this line alone; the broader chapter context is needed to confirm which figure is intended.

The verse elevates Vaiṣṇava devotion as a liberating path: devotion to Viṣṇu leads beyond decay and death, encouraging steadfast bhakti as the highest security and refuge.