Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 20

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

तेन ध्यानेन ज्ञानेन पूजाभावेन मातले । सत्येन दानपुण्येन मम कायो निरामयः

tena dhyānena jñānena pūjābhāvena mātale | satyena dānapuṇyena mama kāyo nirāmayaḥ

اسی دھیان، اسی گیان اور پوجا کے بھاؤ سے، اے ماتلی—سچائی اور دان کے پُنّیہ کے زور سے—میرا جسم بے بیماری ہو گیا ہے۔

तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
ध्यानेनby meditation
ध्यानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पूजाभावेनby the attitude of worship
पूजाभावेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा + भाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: ‘पूजायाः भावः’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मातलेO Mātali
मातले:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सत्येनby truth
सत्येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दानपुण्येनby the merit of giving
दानपुण्येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘दानस्य पुण्यम्’ / ‘charity-merit’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
कायःbody
कायः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
निरामयःfree from disease
निरामयः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (Adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कायः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Unspecified (speaker addressing Mātali; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Health (nirāmaya) arises from integrated sādhana: dhyāna, jñāna, pūjā-bhāva, satya, and dāna-puṇya.

Application: Create a fivefold daily discipline: brief meditation, study/reflection, one act of worship, one truth-keeping vow (speech restraint), and one act of giving (time/food/money).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous celestial pavilion, a speaker gestures calmly toward a small altar while Mātali listens with folded hands beside a jeweled chariot. Around them, symbolic emblems float: a meditation flame (dhyāna), a palm-leaf manuscript (jñāna), a flower offering (pūjā-bhāva), a clear crystal tongue (satya), and a golden handful of grain (dāna), all converging into a radiant, healthy aura around the speaker’s body.","primary_figures":["Mātali (Indra’s charioteer)","A sage or purified speaker (unnamed)"],"setting":"Svarga-like hall with cloud terraces, a chariot at the side, and a small worship platform with lamp and flowers.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","celestial gold","sky blue","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: svarga sabhā with Mātali near an ornate chariot, the speaker before a small altar, gold-leaf radiance around symbolic icons of dhyāna-jñāna-pūjā-satya-dāna, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition and heavy gilded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial terrace with delicate clouds, refined figures, soft blues and whites, Mātali’s chariot rendered with fine detail, symbolic objects subtly hovering, lyrical calm expressions and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized svarga architecture bands, Mātali with characteristic wide eyes, chariot motif, central altar and floating symbols, strong yellow-red-green pigments with blue accents, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar scene with devotional symbols arranged like a mandala, Mātali and the speaker in side panels, lotus borders and floral filigree, deep blue background with gold highlights, narrative medallions representing satya and dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft veena","gentle bells","faint chariot jingles","ambient celestial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi; ‘मातले’ is vocative. ‘पूजाभावेन’ and ‘दानपुण्येन’ treated as tatpuruṣa compounds.

M
Mātali

FAQs

The verse attributes health to meditation (dhyāna), knowledge (jñāna), an attitude of worship (pūjā-bhāva), truthfulness (satya), and the merit of charitable giving (dāna-puṇya).

While it states bodily freedom from illness, the listed causes are ethical and spiritual disciplines, implying that well-being is linked to inner purity, devotion, and righteous conduct.

Mātali is traditionally known as Indra’s charioteer in Sanskrit literature; in this verse he is the addressee, but the broader narrative context needed to specify why he is addressed is not included in the provided input.