Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

क्रोधाद्द्वेषाद्भयाल्लोभाद्ब्राह्मणस्य विशेषतः । मर्मातिकृन्तको यश्च ब्रह्मघ्नः स प्रकीर्तितः

krodhāddveṣādbhayāllobhādbrāhmaṇasya viśeṣataḥ | marmātikṛntako yaśca brahmaghnaḥ sa prakīrtitaḥ

غصّہ، عداوت، خوف یا لالچ کے سبب—خصوصاً جب برہمن کے خلاف ہو—جو کوئی جان کے مقام (مَرم) کو زخمی کرے، وہ برہمن کا قاتل (برہم گھْن) کہلاتا ہے۔

क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
अपादान (Apādāna/Ablative-cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
द्वेषात्from hatred
द्वेषात्:
अपादान (Apādāna/Ablative-cause)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
अपादान (Apādāna/Ablative-cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
लोभात्from greed
लोभात्:
अपादान (Apādāna/Ablative-cause)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय; from विशेष)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): 'especially/particularly'
मर्म-अति-कृन्तकःone who grievously wounds (vital parts)
मर्म-अति-कृन्तकः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootमर्म (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्गार्थ) + कृन्त् (धातु) + क (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: 'मर्माणि अतिकृन्तति' (one who cuts/harms the vital points; grievous injurer)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ब्रह्म-घ्नःa Brahmin-killer
ब्रह्म-घ्नः:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक; from √हन्/√घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'ब्रह्मणं घ्नाति' (killer of a Brahmin)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेतार्थ (demonstrative pronoun)
प्रकीर्तितःis proclaimed (as)
प्रकीर्तितः:
क्रिया (Verbal predicate; passive)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ: 'is declared/called'

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding dialogue).

Concept: Passion-driven harm—anger, hatred, fear, greed—especially against a brāhmaṇa, can constitute brahmahatyā; intention and targeted violence intensify sin.

Application: Interrupt anger cycles; avoid retaliatory speech/acts; practice restraint and seek reconciliation—especially with those who guide, teach, or uphold ethical learning.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense moment frozen in time: a weapon-bearing figure, eyes clouded by anger and greed, is halted just before striking a brāhmaṇa at a vital point, while invisible currents of krodha, dveṣa, bhaya, and lobha swirl as dark ribbons around him. Behind the brāhmaṇa, a faint aura of Vedic fire and mantra-glyphs rises, showing why the act is judged as brahmahatyā.","primary_figures":["Brāhmaṇa (as dharma-bearer)","Aggressor embodying krodha/dveṣa/bhaya/lobha","Optional: Dharma/Yama emblem as witness"],"setting":"Edge of a village/forest path near a small yajña-śālā or hermitage boundary","lighting_mood":"stormy tension with a protective sacred glow","color_palette":["storm blue","smoke black","sacred fire orange","pale ash-white","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: brāhmaṇa with gold-leaf aura and stylized yajña-fire behind; aggressor in dynamic pose restrained by an unseen moral force; gold leaf for mantra-glyphs and halo; rich reds/greens in garments; ornate border emphasizing dharma’s protective radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic yet refined action scene; delicate depiction of swirling ‘emotion ribbons’; Himalayan-like forest palette; expressive faces; subtle mantra script in the air near the brāhmaṇa, painted with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; intense eyes; swirling bands representing passions; yajña-fire motif behind the brāhmaṇa; strong red/yellow/green pigments with dark storm background for contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with central brāhmaṇa figure framed by lotus and flame motifs; passions as decorative swirling patterns; deep blue ground with gold highlights; floral borders turning ethical restraint into sacred iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder-like drum roll","sharp bell strike","wind rush","sudden silence at the moral verdict"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रोधाद्द्वेषाद्भयाल्लोभाद् = क्रोधात् + द्वेषात् + भयात् + लोभात् (द्-संधि); मर्मातिकृन्तको = मर्म + अति + कृन्तकः.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It warns that violence motivated by anger, hatred, fear, or greed—particularly against a brāhmaṇa—carries grave moral weight, even equated here with brahmahatyā when it involves a lethal/vital injury.

Marma refers to a vital or vulnerable point of the body; injuring it implies severe harm that can be life-threatening, hence the verse’s strong ethical classification.

Within Purāṇic dharma discourse, brāhmaṇas are treated as protectors of Vedic learning and ritual order; therefore, harming them is framed as a particularly serious disruption of dharma.