Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

वैष्णवं हरिवंशं वा मत्स्यं वा कूर्ममेव च । पाद्मं वा ये पूजयंति तेषां श्रेयो वदाम्यहम्

vaiṣṇavaṃ harivaṃśaṃ vā matsyaṃ vā kūrmameva ca | pādmaṃ vā ye pūjayaṃti teṣāṃ śreyo vadāmyaham

خواہ کوئی ویشنو (پُران)، ہری وَنش، متسیہ، کورم یا پادْم پُران کی پوجا کرے—جو اِن کی تعظیم کرتے ہیں، اُن کے لیے میں سب سے شریَس (بہترین بھلائی) بیان کرتا ہوں۔

वैष्णवम्the Vaiṣṇava (Purāṇa/text)
वैष्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ग्रन्थ/पुराण-नाम)
हरिवंशम्Harivaṃśa
हरिवंशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि + वंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (हरेः वंशः) (ग्रन्थ-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
मत्स्यम्Matsya (Purāṇa)
मत्स्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पुराण-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
कूर्मम्Kūrma (Purāṇa)
कूर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पुराण-नाम)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पाद्मम्the Pādma (Padma Purāṇa)
पाद्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पद्म-पुराण-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (फलवाचक)
वदामिI say
वदामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified narrator/speaker in this excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya → Bhīṣma).

Concept: Honoring Vaiṣṇava scriptures is a meritorious devotional act; the speaker promises to declare the highest benefit (śreyas) for such reverence.

Application: Treat sacred texts as objects of respect: keep them clean, elevated, and approached with prayer; study with humility and intention to transform conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet temple library-shrine, palm-leaf manuscripts and bound Purāṇa volumes rest on a raised wooden pedestal draped in silk. A devotee offers flowers and incense to the scriptures as if to a living deity, while a faint vision of Viṣṇu radiates above the texts, blessing the act of śāstra-pūjā.","primary_figures":["Viṣṇu (subtle darśana)","devotee/ācārya","temple attendant"],"setting":"Temple inner hall with a dedicated grantha-maṇḍapa (scripture pavilion), brass lamps, conch and bell nearby, manuscript bundles tied with red thread.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep vermilion","sapphire blue","palm-leaf tan","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu’s faint darśana emerging above a pedestal of Purāṇa manuscripts; heavy gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments, rich red-green drapery, ornate temple arch (prabhāvali), brass kuthu-vilakku lamps, devotees offering jasmine and tulasi, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene grantha-maṇḍapa with delicate manuscript bundles on a silk cloth; refined faces of a guru and disciple performing pūjā; cool pastel palette with lyrical architectural details, thin ink lines, soft shading, distant courtyard trees and a small shrine bell.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; a stylized temple interior with lamp flames and lotus motifs; Viṣṇu’s presence indicated by a radiant circular aura above the scriptures; traditional red-yellow-green pigments, large expressive eyes, symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pedestal of sacred books framed by lotus vines and peacock-feather motifs; subtle Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) in the upper field; deep indigo background with gold highlights, ornate floral borders, hanging garlands, temple bells and cows in the outer margins as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","incense crackle","conch shell (distant)","quiet murmurs of students"]}

Sandhi Resolution Notes: कूर्ममेव = कूर्मम् + एव; हरिवंशम् = हरि + वंशम् (समास).

V
Vaiṣṇava (Purāṇa)
H
Harivaṃśa
M
Matsya Purāṇa
K
Kūrma Purāṇa
P
Padma Purāṇa

FAQs

It teaches that reverently honoring key Vaiṣṇava-oriented scriptures (including the Padma Purāṇa and related texts) leads to śreyas—one’s highest spiritual welfare—and the speaker promises to explain that benefit.

Pūjayanti literally means “worship/honor.” In Purāṇic usage it can include ritual veneration, respectful preservation, recitation, listening (śravaṇa), and devotional study—treating the text as sacred.

The implied lesson is to cultivate respect for dharma-literature and Vaiṣṇava teachings, approaching sacred texts with devotion and sincerity rather than mere curiosity, because such reverence is presented as spiritually elevating.