Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 94

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

सोतिक्रामति संसारं दृढग्राहोवतिष्ठति । एवमेतन्महाकष्टं जन्मदुःखं प्रकीर्तितम्

sotikrāmati saṃsāraṃ dṛḍhagrāhovatiṣṭhati | evametanmahākaṣṭaṃ janmaduḥkhaṃ prakīrtitam

یوں انسان سنسار کے چکر سے پار ہو جاتا ہے اور پختہ عزم کے ساتھ ثابت قدم رہتا ہے۔ اسی طرح ولادت میں پوشیدہ غم—یہ عظیم کٹھنائی—بیان کی گئی ہے۔

सःhe (that being)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
उत्क्रामतिgoes out, departs
उत्क्रामति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्+क्रम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
संसारम्the cycle of worldly existence
संसारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृढ-ग्राहःa firm-grasper (one who holds tightly)
दृढ-ग्राहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अवतिष्ठतिstands, remains
अवतिष्ठति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव+स्था (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
महा-कष्टम्great hardship
महा-कष्टम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास
जन्म-दुःखम्the suffering of birth
जन्म-दुःखम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of birth')
प्रकीर्तितम्is declared, is described
प्रकीर्तितम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: With firm grasp and resolve, one transcends saṃsāra; birth itself is declared a great sorrow to be overcome.

Application: Choose one core practice and hold it steadily (daily nāma-japa, ekādaśī discipline, sat-saṅga); treat setbacks as waves, not as reasons to abandon the path.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone sādhaka stands on a rocky shore facing a vast, dark ocean labeled ‘saṃsāra,’ gripping a staff like an anchor of resolve. A luminous path of lotus-steps appears across the waves, leading toward a distant, radiant Viṣṇu-temple silhouette on the far shore, symbolizing liberation beyond birth-sorrow.","primary_figures":["a steadfast sādhaka (seeker)","Vishnu as distant radiant presence"],"setting":"mythic seashore-as-metaphor with lotus-steps over water, far-shore temple glow","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","lotus pink","radiant gold","storm gray","white foam"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a determined sādhaka at the edge of a stylized ocean of saṃsāra, lotus-steps forming a golden path to a distant Viṣṇu shrine; heavy gold leaf for the far-shore radiance and halos, rich crimson and emerald accents, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical seascape with cool blues and silvery waves; a solitary seeker with calm courage; a faint golden temple on the horizon; delicate brushwork, refined faces, soft atmospheric perspective, symbolic lotus trail across water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic ocean bands, the seeker’s firm stance; a glowing Viṣṇu aura on the far shore; red-yellow-green palette with deep blue sea, temple-wall composition and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central far-shore Viṣṇu radiance framed by lotus garlands; below, the ocean of saṃsāra with lotus motifs forming a crossing; intricate floral borders, conch and chakra patterns, deep indigo with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","ocean-like drone","temple bell swell","brief silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: सोत्क्रामति = सः + उत्क्रामति; दृढग्राहोवतिष्ठति = दृढग्राहः + इव + अवतिष्ठति; एवमेतन्महाकष्टं = एवम् + एतत् + महाकष्टम्.

FAQs

It frames birth (janma) as inherently painful (duḥkha) and points to transcending saṃsāra by remaining firmly established in resolute spiritual understanding or practice.

It implies unwavering determination—holding firmly to a liberating insight, vow, discipline, or devotion—so that one does not relapse into habitual worldly attachments.

Recognize the recurring dissatisfaction of worldly cycles and cultivate steadiness—consistent restraint, clarity, and commitment to a liberating path—rather than being pulled by fleeting desires.