Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 72

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

देहानुगो मलः पूतिस्तदाधारः कथं शुचिः । देहः संशोध्यमानोपि पंचगव्यकुशांबुभिः

dehānugo malaḥ pūtistadādhāraḥ kathaṃ śuciḥ | dehaḥ saṃśodhyamānopi paṃcagavyakuśāṃbubhiḥ

میل اور بدبو بدن کے ساتھ ساتھ رہتے ہیں؛ جو ان کا سہارا ہے وہ کیسے پاک ہو سکتا ہے؟ پنچ گویہ اور کُشا سے مقدّس کیے ہوئے پانی سے بدن کو صاف کیا جائے تب بھی (حقیقی ناپاکی نہیں مٹتی)۔

देहानुगःfollowing the body
देहानुगः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेह + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देहस्य अनुगः)
मलःfilth/impurity
मलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पूतिःstench/putridity
पूतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तदाधारःits support/abode
तदाधारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य आधारः)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण
शुचिःpure
शुचिः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण/प्रत्ययार्थे (predicate adjective)
देहःbody
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
संशोध्यमानःbeing purified/cleansed
संशोध्यमानः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-शुध् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (even/also)
पञ्चगव्यकुशाम्बुभिःwith pañcagavya, kuśa, and water
पञ्चगव्यकुशाम्बुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपञ्चगव्य + कुश + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3), बहुवचन; साधन-कारक (instrumental)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: External purification cannot make the body essentially pure; true śuddhi is not identical with bodily cleansing.

Application: Maintain ritual cleanliness and health, but do not confuse it with moral/spiritual purity; pair daily hygiene and ācamana with japa, self-restraint, and honest self-audit.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative ascetic stands beside a small ritual platform: a copper vessel of pañcagavya, a bundle of kuśa grass, and a shallow bowl of water. Behind him, a faint, translucent silhouette of the human body is shown as a vessel of impurities, while a soft lotus-like aura hints that true purity lies beyond the flesh.","primary_figures":["a contemplative muni (generic sage)","symbolic human figure (semi-transparent)"],"setting":"Forest hermitage edge with a simple yajña-kuṇḍa, kuśa bundles, clay pot, and a quiet stream nearby; minimalism to emphasize teaching.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth umber","kuśa green","copper bronze","ash gray","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene muni beside a small purification altar holding a copper pot of pañcagavya and kuśa grass, with a symbolic translucent human form behind; gold leaf halo around the sage, rich maroon background, ornate borders, gem-studded ornaments kept minimal to stress austerity, traditional South Indian iconographic proportions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hermitage scene with delicate brushwork—sage seated near a stream, kuśa grass and a small copper vessel; a faint ghosted outline of a human body indicates inherent impurity; cool greens and soft grays, lyrical trees, refined facial features, gentle mountain foothills in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—sage with large expressive eyes, ritual items (kuśa, copper pot) clearly stylized; background in warm ochres and greens, temple-wall aesthetic, minimal ornamentation, symbolic body silhouette rendered in pale gray with red accents for ‘mala’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing a contemplative sage near a small altar; deep indigo ground with gold detailing; symbolic body silhouette placed subtly, while a lotus aura suggests inner purity; intricate floral borders, peacocks subdued, emphasis on sacred objects (kuśa, water vessel)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone (distant)","rustling leaves","flowing water","intentional silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: देहानुगो = देहानुगः (visarga-lopa before voiced); पूतिस्तदाधारः = पूतिः + तदाधारः; संशोध्यमानोपि = संशोध्यमानः + अपि; कुशांबुभिः = कुश + अम्बुभिः (आ + अ → आ)

FAQs

It underscores that the body is inherently associated with impurity and decay; therefore, external ritual cleansing cannot make bodily existence intrinsically pure in a spiritual sense.

Pañcagavya refers to a traditional purificatory mixture of five cow-products, and kuśāmbu is water sanctified or ritually connected with kuśa grass—both used in rites of purification.

It encourages vairāgya (dispassion) and a shift from overreliance on external purity toward inner purity—discipline, discernment, and spiritual practice.