Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 123

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ये त्विहागंतवः प्रोक्तास्ते प्रशाम्यंति भेषजैः । जपहोमप्रदानैश्च कालमृत्युर्न शाम्यति

ye tvihāgaṃtavaḥ proktāste praśāmyaṃti bheṣajaiḥ | japahomapradānaiśca kālamṛtyurna śāmyati

جو عارضی و بیرونی سبب سے آنے والی تکلیفیں یہاں بیان کی گئی ہیں، وہ دواؤں سے اور جپ، ہوم اور دان وغیرہ سے بھی فرو ہو جاتی ہیں؛ مگر کال کی مقررہ موت ٹلتی نہیں۔

येthose who
ये:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
इहhere
इह:
देश (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगन्तवःaccidental (ailments)
आगन्तवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective used substantively
प्रोक्ताःare called
प्रोक्ताः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are said/called’
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun
प्रशाम्यन्तिsubside, are pacified
प्रशाम्यन्ति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
भेषजैःby medicines
भेषजैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental
जपहोमप्रदानैःby recitation, oblations, and donations
जपहोमप्रदानैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘japa, homa, and gifts’
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कालमृत्युःTime-death (death as time)
कालमृत्युः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘time as death’ / ‘death in the form of time’
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शाम्यतिsubsides, is pacified
शाम्यति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Human effort can mitigate contingent afflictions, but kāla-mṛtyu is unavoidable; therefore orient life toward the imperishable goal rather than mere prolongation.

Application: Use medicine and spiritual disciplines responsibly, but practice non-attachment; invest in character, service, and remembrance of God rather than anxiety over control.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer’s table with herbs and a mortar sits beside a small altar where a devotee performs japa and offers ghee into a homa fire, while another gives alms to a mendicant. Behind them, a calm, towering Kāla figure holds an hourglass-like symbol, indicating that despite remedies and rites, the appointed moment remains unmoved.","primary_figures":["devotee performing japa","priest at homa","recipient of dāna (mendicant)","personification of Kāla"],"setting":"A village shrine courtyard blending domestic medicine and sacred ritual—herbs, fire altar, and alms bowl all present.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","holy ash white","leaf green","copper brown","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a shrine courtyard with a homa-kuṇḍa, devotee with japa-mālā, and a dāna scene; Kāla stands in the background with a radiant halo; gold leaf on flames, halos, and ornaments; rich reds/greens, gem-studded jewelry, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; herbs and medicine vessels in the foreground, japa and homa in midground, Kāla as a serene shadow-form in the distance; cool palette with lyrical realism and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; homa flames stylized; Kāla rendered with iconic eyes and controlled gestures; natural pigments with red/yellow/green dominance and temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; the homa fire and japa-mālā framed by lotus motifs; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the border to imply surrender beyond time; deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["homa crackle","soft conch shell","temple bells","murmured mantra","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: त्विहागंतवः → तु + इह + आगन्तवः; प्रोक्तास्ते → प्रोक्ताः + ते; प्रशाम्यंति → प्रशाम्यन्ति (anusvāra spelling variant); जपहोमप्रदानैश्च → जपहोमप्रदानैः + च; कालमृत्युर्न → कालमृत्युः + न.

FAQs

It distinguishes treatable, worldly afflictions—relieved by medicine and religious acts—from kāla-mṛtyu (death at its appointed time), which cannot be prevented.

No. It affirms their efficacy for pacifying certain troubles, but sets a limit: they do not override the inevitability of time-bound death.

One should use appropriate remedies and dharmic practices for suffering, while cultivating acceptance and preparedness for mortality, recognizing the sovereignty of time (kāla).