Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Greatness of the Mother-and-Father Tīrtha

within the Vena Episode

तद्वत्काये प्रजायंते गंडमाला विचार्चिकाः । कृमिभिर्भिद्यमानश्च काय एष नरोत्तम

tadvatkāye prajāyaṃte gaṃḍamālā vicārcikāḥ | kṛmibhirbhidyamānaśca kāya eṣa narottama

اسی طرح بدن میں غدود کی سوجنیں اور جلدی پھوڑے پھنسی نکل آتے ہیں؛ اور یہی جسم، اے بہترین انسان، کیڑوں سے چھیدا جا کر کھایا بھی جاتا ہے۔

तद्वत्similarly
तद्वत्:
Sambandha (Comparative/Relation)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; तद्वत् = तद् + वत् (like that/similarly)
कायेin the body
काये:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रजायन्तेarise/are produced
प्रजायन्ते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
गण्डमालाःglandular swellings/scrofula
गण्डमालाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगण्ड + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गण्डानां माला = chain of swellings; scrofula)
विचार्चिकाःeczema/skin eruptions
विचार्चिकाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविचार्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कृमिभिःby worms
कृमिभिः:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
भिद्यमानःbeing pierced
भिद्यमानः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिद्यमान (कृदन्त)
Formकृदन्त (शानच्/लट्-कर्तरि वर्तमानकाले, passive sense here); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘काय’ इत्यस्य विशेषणम् (being pierced)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
कायःthe body
कायः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshya (Apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (उत्तमो नरः)

Unclear from single-verse context (likely a narrator/sage addressing a listener in a didactic passage).

Concept: The body is subject to eruptions, swellings, and inner consumption; recognizing this undermines pride and supports renunciation and God-centered living.

Application: Use bodily vulnerability as motivation for compassion and discipline: maintain cleanliness and health without obsession, and intensify remembrance of Viṣṇu through japa, kīrtana, and sattvic conduct.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"An allegorical medical-vision scene: the human body is shown as a translucent form with dark knots of swelling (gaṇḍa-mālā) and fiery patches of eruptions (vicārcikā). Tiny worm-like forms gnaw at the edges, while above the figure a calm, distant Vishnu-symbol (conch and discus) suggests the only uncorrupted refuge.","primary_figures":["Human figure (nara)","Personified disease-forms (as shadowy knots)","Worms (kṛmi)","Symbolic Vishnu emblems (śaṅkha-cakra)"],"setting":"A liminal inner-space like a darkened chamber or void-mandala, with the body floating as the central ‘field’.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","pale bone white","crimson","smoky violet","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central floating human silhouette with embossed gold outlines; disease knots rendered as dark jeweled clusters; small stylized kṛmis along the border; at the top, śaṅkha and cakra in radiant gold leaf as protective symbols, rich maroon background and ornate frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, restrained depiction of a translucent figure with subtle red patches and dark swellings; delicate lines for tiny worms; cool night palette, minimal background, a small luminous śaṅkha-cakra motif in the sky like a distant blessing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized anatomy; red/yellow/green pigments for eruptions and swellings; dramatic black contours for kṛmis; a small Vishnu emblem panel above, temple-wall composition with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic body-mandala framed by lotus and vine borders; eruptions as red lotus-buds turned thorny; worms stylized into curling motifs; deep blue cloth ground with gold highlights and a central śaṅkha-cakra medallion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low tanpura","single bell strikes","subtle heartbeat-like drum","heavy silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वत्काये = तद्वत् + काये; कृमिभिर्भिद्यमानश्च = कृमिभिः + भिद्यमानः + च.

FAQs

It emphasizes the body’s inherent vulnerability—disease, decay, and infestation—encouraging detachment (vairāgya) from bodily pride and over-attachment.

They refer to distressing bodily ailments: gaṇḍamālā indicates glandular swellings/tumors (often glossed as scrofula), and vicārcikāḥ indicates skin eruptions or eczema-like sores.

By highlighting bodily impermanence and suffering, it supports ethical restraint and spiritual focus—prioritizing dharma and liberation-oriented practice over sensuality and bodily identification.