Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

एवमुक्त्वा गता देवाः स्वर्लोकं नृपनंदन । सर्वमैश्वर्यमेतेन तस्याग्रे परिदर्शितम्

evamuktvā gatā devāḥ svarlokaṃ nṛpanaṃdana | sarvamaiśvaryametena tasyāgre paridarśitam

یوں کہہ کر، اے شہزادۂ شاہان، دیوتا سُورگ لوک کو روانہ ہو گئے۔ اُس نے اُس شخص کے سامنے ہر طرح کی ربّانی شان و شوکت ظاہر کر دی۔

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/preceding action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having said’
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया/verb; predicate)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
svar-lokamto heaven
svar-lokam:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootsvar (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (heaven-world)
nṛpa-nandanaO king’s son
nṛpa-nandana:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (son of the king)
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
aiśvaryamsovereignty, prosperity
aiśvaryam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
etenaby this (means)
etena:
Karaṇa (करण/Instrument/means)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
agrebefore, in front
agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; सप्तमी-अर्थे (locative sense: ‘in front/before’)
paridarśitamwas shown/displayed
paridarśitam:
Kriyā (क्रिया/verb; predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) उपसर्गः pari-
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (shown)

Unspecified narrator addressing a prince (nṛpanandana) within the ongoing dialogue context

Concept: Deva-bestowed splendor is real yet transient; the narrative points beyond display of aiśvarya toward the source of all lordship.

Application: Treat success and recognition as entrusted gifts; use them in dharma and devotion rather than as identity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant assembly of devas, having delivered their message, rises into the sky on luminous vimānas. Below, a prince stands amid a courtly pavilion as a cascade of divine aiśvarya—jewels, banners, and auspicious signs—briefly manifests before the recipient, then softens into a serene afterglow.","primary_figures":["Devas (Indra’s retinue)","a prince (nṛpanandana)","celestial attendants (gandharvas/apsarases)"],"setting":"Royal courtyard opening into a vast sky; a threshold between earthly kingship and celestial realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","pearl white","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas ascending in ornate vimānas above a South Indian palace courtyard, heavy gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded crowns, conch and lotus motifs, the prince below with folded hands, layered ornamental borders and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas drifting into a pale turquoise sky, lyrical palace terrace with fine floral patterns, soft shading, refined faces, distant hills and a river glint, subtle gold accents on crowns, calm narrative closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, devas with large expressive eyes and elaborate headgear rising upward, palace pillars and lamp stands below, dominant reds/yellows/greens, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial departure above a lotus-filled border, deep indigo sky with gold stars, ornate floral frames, stylized clouds, attendants holding chamara fans, devotional symmetry and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft cymbals","distant celestial drums","brief silence at the departure"]}

Sandhi Resolution Notes: evamuktvā → evam + uktvā; svarlokaṃ → svar-lokam; nṛpanandana → nṛpa-nandana; sarvamaiśvaryametena → sarvam + aiśvaryam + etena; tasyāgre → tasya + agre.

D
Devāḥ
S
Svarloka (Svarga)

FAQs

The devāḥ are the gods; after speaking, they depart to svarloka—Svarga, the heavenly realm.

It means “all splendor/sovereign prosperity,” indicating a comprehensive display of power, wealth, or divine majesty.

It underscores the fleeting nature of heavenly visitations and worldly splendor: divine beings depart after their purpose is fulfilled, and displays of aiśvarya serve as testimony or instruction rather than permanent possession.