Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

दूरं गच्छ पलायत्वमत्र मा तिष्ठ सांप्रतम् । वार्यमाणो यदा तिष्ठेर्भस्मीभूतो भविष्यसि

dūraṃ gaccha palāyatvamatra mā tiṣṭha sāṃpratam | vāryamāṇo yadā tiṣṭherbhasmībhūto bhaviṣyasi

دور چلا جا، فوراً یہاں سے بھاگ نکل؛ اب یہاں مت ٹھہر۔ اگر تنبیہ کے باوجود ٹھہرا رہا تو تو راکھ بنا دیا جائے گا۔

दूरम्far away
दूरम्:
देश-अधिकरण (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb; accusative used adverbially)
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पलायतुम्to flee
पलायतुम्:
प्रयोजन/अनुबंध (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव; ‘to flee’
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
माdo not
मा:
निषेध (क्रिया-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle, used with लोट्)
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
काल-अधिकरण (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
वार्यमाणःbeing restrained/warned
वार्यमाणः:
कर्ता-विशेषण (त्वम्-सम्बन्धि)
TypeAdjective
Rootवारि (धातु √वृ/वारय् ‘to restrain’) (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being restrained/warned’
यदाwhen
यदा:
काल-सम्बन्ध (उपवाक्य)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative adverb: when)
तिष्ठेःyou stay/stand
तिष्ठेः:
क्रिया (शर्त/उपवाक्य)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative/Prohibitive context), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद (तिष्ठेः = ‘you should stay/stand’)
भस्मीभूतःturned to ashes
भस्मीभूतः:
कर्ता-विशेषण (त्वम्-सम्बन्धि)
TypeAdjective
Rootभस्मिन् + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूत (क्त-प्रत्ययान्त past participle of √भू) with उपपद-समास: ‘भस्मी-भूत’ = reduced to ashes
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent admonisher within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: When warned by dharma, heed immediately; persistence in wrongdoing within a protected moral sphere leads to total ruin (symbolized by turning to ashes).

Application: Take ethical warnings seriously—internal conscience, elders’ counsel, and scriptural boundaries; withdraw from harmful intent before consequences become irreversible.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern protector points outward, commanding the intruder to flee; the air shimmers with heat as if an unseen fire is about to erupt. In the next moment, the ground near the threshold glows and a swirl of ash rises, foreshadowing the fate of anyone who refuses the warning.","primary_figures":["A commanding admonisher (woman or guardian figure)","A frightened antagonist/intruder","Subtle presence of Agni-like force (symbolic)"],"setting":"At the edge of a home/inner sanctum—threshold marked with auspicious symbols; beyond it, a darkened path leading away, emphasizing the choice to retreat.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["ember orange","charcoal black","ash white","blood red","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: commanding figure at the doorway with raised hand in warning gesture; antagonist recoiling; swirling ash and ember motifs rendered with textured metallic highlights; gold-leaf background intensifying the heat aura, ornate borders, rich crimson and green garments, dramatic contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense threshold scene with delicate but urgent gestures; a faint heat-haze over the ground; ash swirl painted as soft gray wash; subdued palette with a sudden ember-orange accent near the feet, expressive faces conveying warning and fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense red/yellow flames stylized as patterned bands near the threshold; admonisher’s large eyes and authoritative stance; antagonist shown stepping back; ash motif as repeating gray-white curls, temple-wall symmetry and lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: threshold framed by ornate floral borders; warning figure central, ash and ember motifs integrated into lotus patterns; deep indigo background with gold highlights; peacocks at corners startled, emphasizing impending catastrophe."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","crackling fire","sharp bell strike","wind gust"]}

Sandhi Resolution Notes: पलायत्वम् (पाठ) → पलायतुम् (तुमुनन्त) अर्थानुसार; तिष्ठेः + भस्मीभूतः → तिष्ठेर्भस्मीभूतः (विसर्ग/रेफ-सन्धि).

FAQs

It issues an urgent warning: leave immediately, because remaining despite being cautioned will lead to severe destruction (symbolized as being burned to ashes).

Not directly in this isolated line; it functions primarily as a narrative warning about imminent danger and the karmic/practical consequences of ignoring counsel.

Heeding wise warnings and exercising timely restraint; ignoring repeated admonition leads to avoidable ruin.