Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kāma and Indra’s Attempt to Shatter Chastity; the ‘Abode of Satya’ and the Ethics of the Virtuous Home

पापलेशाश्च ये क्रूरा अन्ये पाखंडसंश्रयाः । ते तु बुद्ध्याऽहिताः सर्वे सत्यगेहं विशंति हि

pāpaleśāśca ye krūrā anye pākhaṃḍasaṃśrayāḥ | te tu buddhyā'hitāḥ sarve satyagehaṃ viśaṃti hi

جو لوگ گناہ کی آلودگی میں لتھڑے، سنگ دل، اور جو دوسرے ریاکارانہ بدعت کے سہارے رہتے ہیں—وہ سب اپنی عقل کو نقصان کی طرف موڑ کر یقیناً ستیہ (حق) کے گھر میں داخل ہو جاتے ہیں۔

पापलेशाःtraces of sin
पापलेशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप-लेश (प्रातिपदिक; पाप + लेश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य लेशाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-यत्-शब्दः (relative pronoun)
क्रूराःcruel
क्रूराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण/संज्ञा
पाखण्डसंश्रयाःthose who take refuge in heresy
पाखण्डसंश्रयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाखण्ड-संश्रय (प्रातिपदिक; पाखण्ड + संश्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाखण्डस्य संश्रयाः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle)
बुद्ध्याby (their) intellect
बुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम् (instrumental)
अहिताःill-disposed / misguided
अहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअहित (प्रातिपदिक; नञ्-समासः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (अहित = unwholesome/ill-disposed)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समस्त-निर्देशक
सत्यगेहम्the house of truth
सत्यगेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य-गेह (प्रातिपदिक; सत्य + गेह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (सत्यं गेहम्)
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Even the abode of Truth can be entered by the cruel and hypocritical when intellect turns toward harm; discernment (viveka) is essential.

Application: Do not equate proximity to sacred places/communities with purity; evaluate conduct, compassion, and sincerity. Keep one’s own practice transparent and non-performative.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous temple labeled 'Satya' stands with open doors, its inner sanctum glowing like a crystal lamp. Yet a procession of harsh-faced hypocrites—cloaked in pious garb—slips inside, their shadows stretching long, while a vigilant sage at the threshold raises a hand in warning.","primary_figures":["personified Satya (as a radiant presence)","pāṣaṇḍa-hypocrites","a vigilant sage/guardian"],"setting":"temple threshold with carved pillars, inner sanctum radiance, outer courtyard with mixed crowd","lighting_mood":"divine radiance inside contrasted with dusky, shadow-heavy courtyard","color_palette":["crystal white","lamp gold","ash gray","deep indigo","saffron orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Satya-temple with gold-leaf sanctum glow, ornate pillars and arch, hypocrites in elaborate but slightly distorted finery entering with long shadows, a sage-guardian with raised palm, rich reds/greens, gem-like highlights on the sanctum lamp and doorframe.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate temple architecture, refined facial expressions showing duplicity and concern, cool blues and soft saffrons, lyrical trees and distant hills, subtle symbolism—lotus petals near the threshold trampled by careless feet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized figures with expressive eyes, Satya as a central radiant aura, hypocrites rendered in darker pigments, strong red/yellow/green palette, temple-wall composition with narrative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central glowing sanctum framed by lotus and floral borders, peripheral figures entering in a circular procession, peacocks perched above watching, deep blue ground with gold highlights, intricate border text motifs suggesting 'satya' and 'dharma'."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","murmuring crowd","footsteps on stone","conch shell in distance","brief silence at 'satya'"]}

Sandhi Resolution Notes: पापलेशाः+च→पापलेशाश्च; बुद्ध्या+अहिताः→बुद्ध्याऽहिताः (अवग्रह); सत्यगेहम् (सत्य+गेहम्) समासरूपम्।

S
Satya (Truth)

FAQs

The phrase refers to people who “take refuge” in pākhaṇḍa—i.e., hypocritical or deceptive religious conduct and heterodox pretenses—rather than sincere dharma.

Satya-geha literally means “the house/abode of Truth.” In Purāṇic usage it can signify a realm, state, or moral destination associated with Truth, contrasted with paths rooted in cruelty, sin, and hypocrisy.

It warns that cruelty, sin-taint, and hypocritical religiosity stem from a misguided intellect (buddhi turned toward ahita) and highlights the centrality of Satya (Truth) as the proper moral and spiritual orientation.