The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance
अत्रेः प्रिया सत्यपतिव्रता तया स्वपुत्रतां देवत्रयं हि नीतम् । न किं पुरा मन्मथ ते श्रुतं सदा संस्कारयुक्ताः प्रभवंति सत्यः
atreḥ priyā satyapativratā tayā svaputratāṃ devatrayaṃ hi nītam | na kiṃ purā manmatha te śrutaṃ sadā saṃskārayuktāḥ prabhavaṃti satyaḥ
اتری کی محبوبہ، سچی پتی ورتا، اس نے دیوتاؤں کے تینوں کو اپنے ہی بیٹوں کے مرتبے تک پہنچا دیا۔ اے منمتھ! کیا تو نے قدیم زمانے سے یہ نہیں سنا کہ جو لوگ درست سنسکار اور پاکیزہ ریاضتوں سے آراستہ ہوں، وہ حقیقتاً اپنی مقدر شدہ ظہور پذیری کو پا لیتے ہیں؟
Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: सत्यपतिव्रता = सत्य + पतिव्रता (षष्ठी-तत्पुरुष); स्वपुत्रताम् = स्व + पुत्रता (तत्पुरुष); देवत्रयम् = देव + त्रय (द्विगु); संस्कारयुक्ताः = संस्कार + युक्त; प्रभवंति → प्रभवन्ति (अनुस्वार/वर्तनी-भेद).
She is Anasūyā, renowned in Purāṇic tradition as an ideal pativratā. Her spiritual power and purity are portrayed as capable of drawing even divine beings into familial roles.
Deva-traya means the ‘triad of gods,’ commonly understood as Brahmā, Viṣṇu, and Śiva. The verse states they were brought into the position of her sons.
It emphasizes that steadfast virtue (especially marital fidelity framed as dharma) and proper saṃskāras/discipline are believed to produce powerful, tangible spiritual results—“what is properly consecrated comes to fruition.”