Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife

पश्यामि ते पौरुषमुग्रवीर्यमितो हि गत्वा तु धनुष्मता वै । तेनापि सार्धं प्रजगाम भूयो रत्या च दूत्या च पतिव्रतां ताम्

paśyāmi te pauruṣamugravīryamito hi gatvā tu dhanuṣmatā vai | tenāpi sārdhaṃ prajagāma bhūyo ratyā ca dūtyā ca pativratāṃ tām

میں تمہاری مردانگی—تمہاری سخت ہیروانہ قوت—دیکھ رہا ہوں۔ یہاں سے اس کماندار کے ساتھ جا کر وہ پھر اسی کے ساتھ روانہ ہوئی، رتی اور عورت قاصدہ کے ہمراہ، اس پتिवرتا (وفادار) بیوی کے پاس۔

पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Present, 1st person, Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
पौरुषम्manliness, valor
पौरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
उग्रवीर्यम्fierce strength
उग्रवीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउग्र (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (fierce potency)
इतःfrom here, hence
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअपादान/देशवाचक-अव्यय (ablatival adverb: “from here/thereupon”)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (particle: “indeed/for”)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): “having gone”
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle)
धनुष्मताwith the bowman
धनुष्मता:
Sahakari/Karana (Associate instrument/सहकारी-करण)
TypeNoun
Rootधनुष्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तेनwith him
तेन:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: “also/even”)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहवाचक-अव्यय (adverb: “together with”)
प्रजगामwent forth, proceeded
प्रजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
भूयःagain, further
भूयः:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: “again/further”)
रत्याwith Rati
रत्या:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दूत्याwith the female messenger
दूत्या:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootदूती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पतिव्रताम्devoted to her husband
पतिव्रताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (vow to husband); विशेषण (qualifying ताम्)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)

Unspecified (context needed from surrounding verses in Bhūmi-khaṇḍa 2.54)

Concept: True heroism is allied with protection of the faithful and support of dharmic resolve; companionship in righteousness strengthens vows.

Application: Stand by those who keep their vows; be a trustworthy companion in difficult journeys; let courage serve protection, not domination.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bow-bearing hero leads the way along a forest path, while Rati and a discreet female messenger flank a veiled pativrata woman, forming a protective moving circle. The woman’s calm gaze and composed posture contrast with the alert readiness of the escort, as if dharma itself walks with them.","primary_figures":["bowman (hero/escort)","Rati","female messenger (dūti)","virtuous woman (pativrata)"],"setting":"Forest path transitioning toward a settlement or palace gate; flowering trees, distant temple spire, dust motes in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","forest green","rose pink","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: procession scene with the bowman in ornate armor, Rati richly adorned, the dūti attentive, and the pativrata modest yet radiant; gold leaf highlights on jewelry and halos; rich red-green textiles, embossed borders, temple-gopuram silhouette in background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate travel tableau through a lyrical forest; refined faces and gentle gestures; soft dawn sky, detailed foliage, subtle textiles; cool greens and warm golds with fine brushwork and Himalayan-like distant ridges.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized procession with bold outlines; the bowman’s dynamic stance, Rati’s graceful posture, the dūti’s watchful eyes, the pativrata’s serene aura; natural pigments, temple-wall aesthetic, decorative floral bands framing the path.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition framed by lotus and creeper borders; peacocks perched on branches; Rati rendered with ornate patterns; the pativrata centered as a calm axis; deep blue accents with gold and pink floral motifs, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on path","birds at dawn","soft anklet chime","distant temple bell","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: पौरुषमुग्रवीर्यम् = पौरुषम् + उग्रवीर्यम्; तेनापि = तेन + अपि.

R
Rati

FAQs

This single verse does not name the speaker; identifying it reliably requires the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyāya 54.

“Pativratā” denotes a woman renowned for fidelity and religious devotion centered on loyalty to her husband, a common ethical ideal in Purāṇic dharma narratives.

The verse frames a coordinated movement or mission: Rati and a dūtī accompany the party, suggesting assistance, mediation, or facilitation within the episode’s plot.