Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

धर्मराजेन तेनाहं नरकेषु निपातिता । वल्गुनीयोनिमासाद्य भुक्तं दुःखं सुदारुणम्

dharmarājena tenāhaṃ narakeṣu nipātitā | valgunīyonimāsādya bhuktaṃ duḥkhaṃ sudāruṇam

اسی دھرم راج (یَم) نے مجھے دوزخوں میں گرا دیا؛ اور وَلگُنی کی رحم میں پہنچ کر میں نے نہایت ہولناک دکھ بھوگا۔

धर्मराजेनby Dharmarāja (Yama)
धर्मराजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः—धर्मस्य राजा इति षष्ठी-तत्पुरुष
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
नरकेषुin hells
नरकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन
निपातिताwas cast down
निपातिता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनि+पत् (धातु) → निपातित (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः—‘पातिता’ = ‘cast down’
वल्गुनी-योनिम्the womb/birth of a valgunī (animal kind)
वल्गुनी-योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवल्गुनी (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—वल्गुन्याः योनि इति षष्ठी-तत्पुरुष
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ+सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — ‘having reached/attained’
भुक्तम्was experienced/undergone
भुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे—‘experienced/undergone’
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुदारुणम्very terrible
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) दुःखस्य

Unspecified (a narrating soul/person describing its karmic punishment)

Concept: Dharmarāja administers karmic justice; sinful action ripens into naraka and painful rebirth experiences.

Application: Treat ethical lapses as seeds of future suffering; adopt regular confession, charity, and disciplined observances (Ekādaśī fasting, nāma-japa) to reform habits.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Dharmarāja’s decree: the narrator is shown being led by Yama’s attendants from a shadowed tribunal into a descending corridor of hell-realms. The scene juxtaposes the cold order of judgment with the raw dread of impending suffering.","primary_figures":["Dharmarāja (Yama)","Yama-dūtas","narrating soul"],"setting":"A cosmic courthouse with iron pillars and a ledger-bearing scribe (Citragupta implied), opening into a dark stairway toward naraka.","lighting_mood":"torch-lit gloom","color_palette":["iron black","rust red","smoldering orange","parchment beige","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharmarāja enthroned with gold leaf crown and halo, Citragupta with palm-leaf ledger, dūtas escorting a trembling soul; ornate archways with gold embellishment, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with Yama seated under a canopy, attendants in muted tones; a narrow pathway leading to a dark ravine; delicate linework, cool shadows, restrained horror conveyed through posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Yama with characteristic large eyes and bold outlines, buffalo emblem suggested; dūtas in rhythmic poses; flat planes of red/yellow/green with dark background, temple-wall aesthetic severity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical layout—central tribunal framed by floral borders; stylized flames and dark lotuses around the margins; deep blues and gold, narrative panels showing descent and the possibility of redemption through devotion (symbolic, not explicit)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum-like heartbeat","distant gavel-like bell","echoing footsteps","low wind"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनाहं = तेन + अहम्; वल्गुनीयोनिमासाद्य = वल्गुनी-योनिम् + आसाद्य (म् + आ → मा);

D
Dharmarāja (Yama)
N
Naraka

FAQs

Dharmarāja refers to Yama, the cosmic judge who administers the results of actions (karma), including experiences in naraka (hell-realms).

The verse underscores karmic accountability: harmful actions can lead to severe post-mortem consequences (naraka) and painful rebirth conditions.

It reflects the Purāṇic framework where dharma and adharma yield concrete results—punishment, suffering, and degraded births—encouraging repentance, restraint, and dharmic living.