Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 17

मुद्गरैस्ताड्यमानाहं दुर्गमार्गेण पीडिता । भर्त्स्यमाना यमस्याग्रे तैस्तत्राहं प्रवेशिता

mudgaraistāḍyamānāhaṃ durgamārgeṇa pīḍitā | bhartsyamānā yamasyāgre taistatrāhaṃ praveśitā

مجھے ہتھوڑوں سے مارا گیا اور ہولناک راہ پر ستایا گیا۔ یم کے سامنے مجھے ڈانٹا گیا، اور اُنہوں نے مجھے زبردستی وہاں داخل کر دیا۔

मुद्गरैःwith clubs/hammers
मुद्गरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
ताड्यमानाbeing beaten
ताड्यमाना:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootताड् (धातु) + य (कृदन्त) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहं’ इत्यस्य विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
दुर्गमार्गेणby a difficult path
दुर्गमार्गेण:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootदुर्गमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; समासः दुर्गः मार्गः (कर्मधारय)
पीडिताafflicted
पीडिता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
भर्त्स्यमानाbeing rebuked
भर्त्स्यमाना:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootभर्त्स् (धातु) + य (कृदन्त) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोग; सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (locative adverb)
तैःby them
तैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
प्रवेशिताmade to enter
प्रवेशिता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘प्रवेशिता (अहं)’ = ‘प्रवेशितवती/प्रवेशिता’ (caused to enter)

Unspecified (first-person narrator; likely a suffering soul describing the journey to Yama’s court)

Concept: Sin is not merely ‘forgiven by time’; it ripens into concrete suffering—pain, fear, and public rebuke—on the path of judgment.

Application: Avoid actions that later require ‘being dragged’: practice accountability, make amends quickly, keep a daily discipline of prayer and restraint; cultivate humility to accept correction before it becomes punitive.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Along a jagged, thorn-strewn road under a bruised sky, the soul is struck with heavy mallets; dust rises with each blow as harsh voices hurl accusations. At the end of the path, a vast hall opens—its pillars like dark trees—where the figure is shoved forward toward the throne of judgment.","primary_figures":["the suffering soul (first-person narrator)","Yamadūtas","Yamarāja (distant, implied ahead)"],"setting":"Yamapatha leading into the outer court of Yama’s hall","lighting_mood":"storm-dark","color_palette":["lead grey","blood rust","tar black","sickly green","pale lightning white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic diagonal composition of Yamadūtas beating with mudgara, the soul stumbling forward; distant throne hall hinted with gold-leaf architectural accents; rich reds and dark greens, heavy ornamentation on attendants, intense expressions, dramatic movement frozen in iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrow winding path with sharp rocks, delicate depiction of mallets and dust; expressive but refined faces, cool storm palette, lyrical yet terrifying landscape; distant court rendered with fine detail and mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, exaggerated mallets, rhythmic repetition of striking gestures; strong red/black/yellow palette, stylized court entrance, intense eyes and angular postures conveying coercion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative frieze with repeating Yamadūta figures and patterned mallets; floral borders become thorny motifs; deep indigo ground with gold highlights, symbolic rather than realistic, emphasizing moral warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thudding strikes","harsh shouted rebukes (distant)","howling wind","echoing hall ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: मुद्गरैस्ताड्यमानाहं = मुद्गरैः + ताड्यमाना + अहम्; यमस्याग्रे = यमस्य + अग्रे; तत्राहं = तत्र + अहम्

Y
Yama

FAQs

Yama is the lord of justice and the afterlife; being brought before him signifies formal judgment of one’s karma after death.

It refers to the frightening, difficult passage experienced by a soul being escorted—often by Yama’s attendants—toward the realm of judgment and consequences.

It underscores karmic accountability: harmful actions lead to suffering and humiliation, culminating in judgment before Yama.