Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 37

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

अटमाना गता देशात्कुलमानेन वर्जिता । देशे गुर्जरके पुण्ये सौराष्ट्रे शिवमंदिरे

aṭamānā gatā deśātkulamānena varjitā | deśe gurjarake puṇye saurāṣṭre śivamaṃdire

بھٹکتی پھرتی وہ اپنے وطن سے نکل گئی، نسب کے غرور کے باعث ٹھکرائی گئی؛ اور گُجر دیش کی مقدس سرزمین، سوراشٹر میں، وہ شیو کے مندر تک آ پہنچی۔

अटमानाwandering
अटमाना:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअट् (धातु) → अटमान (शतृ-प्रत्यय कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
गताwent
गता:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP used predicatively; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देशात्from the country
देशात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
कुलमानेनby/for the sake of family honor
कुलमानेन:
Karana (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootकुल + मान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (कुलस्य मानम्)
वर्जिताexcluded/abandoned
वर्जिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्ज् (धातु) → वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देशेin the land
देशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गुर्जरकेin Gurjara (Gujarat)
गुर्जरके:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुर्जरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; (देशे इति विशेषण)
पुण्येholy
पुण्ये:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; (देशे इति विशेषण)
सौराष्ट्रेin Saurashtra
सौराष्ट्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसौराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रदेशनाम); सप्तमी, एकवचन
शिवमंदिरेin Shiva's temple
शिवमंदिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; (शिवस्य मन्दिरम्)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 51)

Concept: Even the disgraced wanderer can turn toward sacred space; pilgrimage/temple-entry becomes a hinge for inner transformation.

Application: When life collapses, choose a ‘sacred pivot’: visit a temple, seek satsanga, begin disciplined practice; let place and ritual reset the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary wanderer enters the sacred Saurashtra landscape: low hills, thorny trees, and a stone temple of Śiva rising ahead with a fluttering flag. She pauses at the temple steps, dust on her feet, hands hesitantly joined—an image of a life turning toward the divine after exile.","primary_figures":["the wandering woman","Śiva (as liṅga or temple icon)","temple priest (optional)","pilgrims (optional)"],"setting":"Stone Śiva temple in Saurashtra with carved pillars, a small courtyard, oil lamps, and a flagstaff; arid western Indian landscape with distant hills.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandstone beige","saffron","smoky violet","copper","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Saurashtra stone Śiva temple with ornate gopura-like gateway adapted to western architecture; central liṅga with lamp flames; the wanderer at the steps with folded hands; gold leaf on temple ornaments and lamps, rich reds/greens in textiles, gem-studded jewelry subdued by travel-wear, decorative lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical western landscape with delicate brushwork; small stone temple nestled among low hills; dawn sky gradient; the woman rendered with refined features and travel-worn garments; subtle pilgrims and a priest near the doorway; cool shadows and warm sunrise highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; temple façade simplified into iconic geometry; liṅga with radiant aura; the woman in front-facing pose with expressive eyes; strong red/yellow/green palette with black contouring; ornamental border bands and stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple-entry scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights; include peacocks and stylized western Indian flora; the Śiva shrine centered, with the wanderer at the threshold; fine textile patterns and rhythmic symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","morning conch","footsteps on stone steps","wind through sparse trees"]}

Sandhi Resolution Notes: देशात्कुलमानेन = देशात् + कुलमानेन (त् + क् → त्क्). शिवमंदिरे = शिव + मन्दिरे (अनुस्वार/वर्तनीभेद: मन्दिर).

G
Gurjara
S
Saurāṣṭra
Ś
Śiva

FAQs

It situates the narrative in Gurjara (Gujarat), specifically Saurāṣṭra, and marks a Śiva-temple there as a sacred locus—typical of the Bhūmi-khaṇḍa’s tīrtha-oriented mapping of holy regions.

By stating that she was “cast out due to pride of lineage” (kulamāna), the verse criticizes social arrogance and frames wandering/exile as a consequence of such pride.

In Purāṇic storytelling, arrival at a Śiva-mandira often signals a turning point—entry into a sacred space where repentance, refuge, or transformation becomes possible within the narrative.