Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 69

The Consecration (Anointing) of Indra

एवमस्तु महाभाग तव वाक्यं करोम्यहम् । ततस्ता देवताः सर्वा जग्मुः स्वस्थानमेव हि

evamastu mahābhāga tava vākyaṃ karomyaham | tatastā devatāḥ sarvā jagmuḥ svasthānameva hi

“یوں ہی ہو، اے بزرگ نصیب! میں تمہارا کہا پورا کروں گی۔” اس کے بعد سب دیوتا یقیناً اپنے اپنے دھاموں کو روانہ ہو گئے۔

एवम्thus
एवम्:
Prakāra (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः: महा-भाग = ‘greatly fortunate’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘your’
वाक्यम्word / command
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
करोमिI do / I will carry out
करोमि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (then/thereafter)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject, apposition)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; देवताः-विशेषणम्
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्वown
स्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद; ‘own’
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Goal as object with गम्)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; समासः: स्व-स्थानम् = ‘own place/abode’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: indeed/only)
हिindeed / for
हि:
Hetu/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)

Unspecified (a respondent addressing a 'mahābhāga' in the ongoing dialogue)

Concept: Keeping one’s word (‘tava vākyaṃ karo myaham’) and returning to one’s rightful station are marks of dharmic order.

Application: Honor commitments; after decisions are made, disperse distractions and return to your ‘svastāna’—your rightful responsibilities and inner discipline.

Primary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial assembly concludes: one noble figure offers firm assent, palms joined, while the gathered devas turn and depart along luminous pathways to their own realms. The air is calm after decision—like a temple after ārati—leaving behind a sense of settled destiny.","primary_figures":["Respondent addressing the mahābhāga (unspecified)","Assembly of devas"],"setting":"A celestial court with cloud-steps leading outward to multiple radiant gateways, each marked by a different deva emblem.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver blue","cloud white","pale gold","violet dusk","crystal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial court scene with multiple devas in ornate crowns, one central figure in añjali-mudrā saying assent, gold leaf highlights on arches and halos, rich jewel tones, departing devas moving toward gilded gateways labeled by symbols (vajra, trident, lotus), heavy ornamental borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant dispersal composition with delicate figures walking along cloud paths, cool twilight palette, refined faces, soft gradients in the sky, lyrical sense of closure, tiny banners marking each deva’s direction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical court with bold outlines, stylized devas in rows, central assent gesture emphasized, gateways rendered as icon-panels, strong red-yellow-green pigments with dark blue background, temple-wall finish.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by intricate floral borders, deep indigo ground with gold accents, devas departing in rhythmic procession, lotus and peacock motifs at corners, central medallion showing añjali-mudrā as the emblem of satya and assent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch (closing)","temple bells fading","gentle wind","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमस्तु = एवम् + अस्तु (म् + अ → म); करोम्यहम् = करोमि + अहम् (इ + अ → य); ततस्ता = ततः + ताः (विसर्ग-लोप); स्वस्थानमेव = स्वस्थानम् + एव (म् + ए → मे).

D
devatāḥ (the deities)

FAQs

It highlights respectful assent to a superior’s instruction (“So be it; I will do as you say”) and concludes the episode with the deities returning to their respective abodes.

“Devatāḥ” is a general term for the gods/deities; the verse does not specify individual names in this line.

It implies integrity and humility—keeping one’s word and honoring rightful counsel or command within a dharmic relationship.