Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 42

The Consecration (Anointing) of Indra

शास्ता गोप्ता च पुण्यात्मा अस्माकं कुरु केशव । राजानं पुण्यधर्माणं त्वमिंद्रं लोकशासनम्

śāstā goptā ca puṇyātmā asmākaṃ kuru keśava | rājānaṃ puṇyadharmāṇaṃ tvamiṃdraṃ lokaśāsanam

اے کیشو! ہمارے لیے عادل حاکم اور محافظ بن جائیے۔ (اسے) پُنّیہ دھرم میں رَت ایک راجا بنا دیجیے—اندَر کے مانند فرماں روا، جہانوں کا نظم چلانے والا۔

शास्ताruler, chastiser
शास्ता:
Karma (Object complement/कर्म-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशास् (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (तृ/agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootगुप् (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (तृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पुण्यात्माvirtuous-souled one
पुण्यात्मा:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (‘पुण्यः आत्मा यस्य/पुण्य आत्मा’)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
कुरुmake (him)
कुरु:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana/Address (Vocative)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
राजानम्king
राजानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुण्यधर्माणम्of righteous/meritorious conduct
पुण्यधर्माणम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + धर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘पुण्यः धर्मः यस्य’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
इन्द्रम्Indra (as)
इन्द्रम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लोकशासनम्governing the world
लोकशासनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘लोकस्य शासनम्’)

Unspecified (a supplicant group addressing Keśava/Viṣṇu in prayer)

Concept: Rājadharma must be rooted in puṇya and protection; the ideal king is ‘Indra-like’ yet guided by Keśava as inner ruler.

Application: Seek leadership that protects the vulnerable and upholds ethical law; in personal life, govern one’s ‘inner kingdom’—senses and duties—under higher principles.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Keśava stands as a divine sovereign behind the idea of kingship—one hand raised in protection (abhaya), the other holding the discus of law. Before Him, petitioners gesture toward a crowned ruler-to-be, envisioned as an Indra-like king whose throne is anchored in dharma rather than pride.","primary_figures":["Keśava (Viṣṇu)","Supplicant group","Ideal king (symbolic)","Indra (iconic reference, optional)"],"setting":"A liminal court between heaven and earth—pillared hall opening to a horizon of cities and fields, suggesting governance over the worlds.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","antique gold","ivory","scarlet","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava with gold halo and śaṅkha-cakra, right hand in abhaya, petitioners in añjali, a dharmic king seated on a decorated throne with parasol and chowries; heavy gold leaf, jewel-studded crowns, rich reds/greens, ornate arch with conch-disc motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with soft morning light, Keśava calm, petitioners earnest, the ideal king depicted with modest grandeur; delicate textiles, cool blues and greens, subtle landscape of towns and rivers in the distance (symbolic), fine facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Keśava central with large eyes, dharma symbols (chakra, lotus), king and attendants arranged in bands; red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, ornamental borders with lotus and conch patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Keśava framed by lotus vines and auspicious emblems, below a stylized throne scene of righteous kingship; deep blue background, gold detailing, intricate floral borders, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga pulse (soft)","temple bells","distant thunder (symbolic of sovereignty)"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वमिंद्रम् = त्वम् + इन्द्रम् (सवर्णदीर्घ/अनुस्वार-लेखन); पुण्यात्मा (समास); लोकशासनम् (समास)

K
Keśava (Viṣṇu)
I
Indra

FAQs

It presents the king as śāstā (just ruler) and goptā (protector), grounded in puṇya-dharma—governing as a world-sustaining authority rather than for personal power.

Indra functions as a model of sovereignty and cosmic administration; calling a ruler “Indra-like” frames kingship as responsibility for order, protection, and lawful governance (loka-śāsanam).

The verse teaches that legitimate authority should be anchored in virtue and protection of subjects, and that leadership is ideally sought and sanctified through devotion to the divine (Keśava).