Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 16

The Consecration (Anointing) of Indra

सत्वरं चैव तत्प्राणा गतास्तस्य महात्मनः । दैत्यभयेन संयुक्तः स हि मृत्युवशं गतः

satvaraṃ caiva tatprāṇā gatāstasya mahātmanaḥ | daityabhayena saṃyuktaḥ sa hi mṛtyuvaśaṃ gataḥ

فوراً ہی اُس مہاتما کی جان کی سانسیں رخصت ہو گئیں؛ دیوتاؤں کے دشمن دَیتوں کے خوف میں گرفتار ہو کر وہ حقیقتاً موت کے قبضے میں چلا گیا۔

सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘शीघ्रम्’ अर्थे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
तत्-प्राणाःhis life-breaths (vital airs)
तत्-प्राणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘तस्य प्राणाः’
गताःdeparted, went
गताः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘गच्छिताः/प्रयाताः’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दैत्य-भयेनby fear of the demon(s)
दैत्य-भयेन:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त; causal-instrumental)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दैत्यस्य भयम्’
संयुक्तःjoined/afflicted (with)
संयुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः इति)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चये particle)
मृत्यु-वशम्into the power of death
मृत्यु-वशम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मृत्योः वशः’ (मृत्योरधीनता)
गतःwent, fell (into)
गतः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तः/गतवान्’

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in the given verse alone)

Concept: Fear, when it seizes the heart, can undo even a ‘great-souled’ person—inner composure is a form of spiritual protection.

Application: Cultivate daily remembrance (japa, kīrtana, dhyāna) so that crisis does not hijack the mind; train the breath with calm recitation to prevent fear spirals.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The ascetic’s posture breaks as a cold wave of demonic fear wraps around his chest; prāṇa is shown as pale threads rising upward, slipping away like mist. In the background stands a shadowy figure of Mṛtyu, not violent but inevitable, while the forest turns still and color drains from the scene.","primary_figures":["mahātmā (ascetic)","personified Mṛtyu (Yama-like silhouette)","daitya-fear as dark aura"],"setting":"forest hermitage edge with extinguishing fire-altar and fallen rosary beads","lighting_mood":"twilight dimming into ashen stillness","color_palette":["ashen white","charcoal black","dull maroon","faded saffron","cold violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central figure collapsing from meditation seat, gold-leaf used sparingly as a fading halo, Mṛtyu rendered in stylized iconographic form at the side with subdued ornamentation, rich but darkened reds and greens, intricate border motifs suggesting the tightening grip of fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant scene with delicate lines—rosary beads scattered, a thin stream of breath depicted as translucent white, distant trees under violet dusk, Mṛtyu as a subtle shadow presence, emotional restraint and refined facial sorrow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the departing prāṇa as curling pale ribbon, Mṛtyu figure with traditional mural proportions, strong contrast between dark fear-aura and muted body tones, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central figure with lotus motif dimmed, border of dark floral vines encroaching, deep blue-black ground, minimal narrative elements but strong devotional moral tone, gold highlights only at the edges to show life receding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","wind through trees","sudden silence","distant conch (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; तत्प्राणा = तत् + प्राणाः; गतास्तस्य = गताः + तस्य; आसन्न-समास: दैत्यभयेन = दैत्य-भयेन; मृत्युवशं = मृत्यु-वशम्

D
Daitya
M
Mṛtyu

FAQs

It states that overwhelming fear—here, fear of the Daityas—causes the great-souled person’s life-breaths to depart, placing him under the power of Death.

Yes. It underscores how fear can overpower even the strong-minded, implying the need for steadiness, courage, and inner refuge (dharma) when facing threats.

Daityas are a class of powerful beings often portrayed as adversaries of the devas in Purāṇic literature; in this verse they function as the cause of terror leading to the person’s demise.