Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

तडागं सर्वतोभद्रं पुण्यतोयेन पूरितम् । कमलैः पुष्पितैश्चान्यैः सुगंधैः कनकोत्पलैः

taḍāgaṃ sarvatobhadraṃ puṇyatoyena pūritam | kamalaiḥ puṣpitaiścānyaiḥ sugaṃdhaiḥ kanakotpalaiḥ

وہ ایک نہایت مبارک تالاب تھا، ہر سمت سے بھلائی والا، جو مقدّس پانی سے لبریز تھا؛ کھلے ہوئے کنولوں اور دیگر خوشبودار پھولوں سے، جن میں سنہری کنک اُتپل بھی شامل تھے، آراستہ تھا۔

तडागम्pond/lake
तडागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतोभद्रम्auspicious on all sides
सर्वतोभद्रम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वतः (अव्यय) + भद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः सर्वतः भद्रम् (auspicious on all sides)
पुण्य-तोयेनwith holy water
पुण्य-तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः पुण्यं तोयम्
पूरितम्filled
पूरितम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण (filled)
कमलैःwith lotuses
कमलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पुष्पितैःblooming
पुष्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (कमलैः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्यैःother
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (सुगन्धैः/उत्पलैः इत्यादि)
सुगन्धैःfragrant
सुगन्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
कनक-उत्पलैःwith golden lotuses
कनक-उत्पलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः कनकसदृशानि उत्पलानि / कनकस्य उत्पलानि (प्रायः कर्मधारयार्थ)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Holy water and lotus imagery teach inner cleansing: as the pond is filled with puṇya-toya, the heart should be filled with remembrance of Hari.

Application: Begin worship with ācamana and mental purification; keep one’s ‘inner pond’ clear by reducing agitation, speaking truthfully, and practicing daily nāma-japa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"An auspicious pond lies like a polished mirror, brimful with holy water and ringed by soft banks. Blooming lotuses and fragrant flowers crowd the surface, while rare golden water-lilies glow as if lit from within, turning the pond into a natural sanctum.","primary_figures":["pilgrims performing snāna (optional)","lotus-deities motif (subtle Lakṣmī symbolism, optional)"],"setting":"sacred pond (taḍāga) with lotus fields, gentle steps/ghats, and flowering banks","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","water jade","golden kanakotpal yellow","pearl white","twilight indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred pond with stepped ghats, dense lotus blooms, and luminous golden water-lilies; pilgrims offering arghya; gold leaf used to make kanakotpal shimmer, rich reds and greens in floral borders, ornate vessels and jewelry details, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene pond with delicate ripples and finely painted lotus petals; soft twilight sky reflected in water; small figures at the bank with offering trays; cool indigo and jade with lotus pink accents, refined faces and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized taḍāga with patterned lotus clusters and bold outlines; golden lilies rendered in warm yellow; pilgrims in simplified forms; natural pigment palette, temple-wall aesthetic emphasizing auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pond as central motif framed by intricate lotus borders; symmetrical lotus fields, peacocks near the bank; deep blues and gold, dense floral ornamentation, devotional textile composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","swans in distance","soft bell chimes","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वतोभद्रं = सर्वतः + भद्रम् (अव्ययीभाव); पुण्यतोयेन = पुण्य + तोयेन; पुष्पितैश्चान्यैः = पुष्पितैः + च + अन्यैः; कनकोत्पलैः = कनक + उत्पलैः.

FAQs

It depicts a tīrtha-like landscape through a sanctified water-body—an auspicious pond filled with holy water and marked by lotus and fragrant aquatic blooms, typical Purāṇic signals of a sacred site.

Indirectly: by portraying a pure and beautiful sacred environment suited for worship, pilgrimage, and devotional acts; the aesthetic sanctity of the place supports devotional practice rather than arguing doctrine explicitly.

The verse valorizes purity and sanctification—creating, preserving, or approaching holy spaces (especially clean, life-giving waters) as a meritorious act aligned with dharma.