Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 56

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

त्वयेयं नाशिता नाथ सर्वदैव न संशयः । सार्धं सुब्राह्मणेनापि भवता शिवशर्मणा

tvayeyaṃ nāśitā nātha sarvadaiva na saṃśayaḥ | sārdhaṃ subrāhmaṇenāpi bhavatā śivaśarmaṇā

اے ناتھ! اسے ہلاک کرنے والا تو ہی ہے—اس میں کبھی کوئی شک نہیں۔ اے شیوشرما! اُس نیک برہمن کے ساتھ مل کر یہ کام تم ہی نے کیا۔

tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
iyamthis (woman/one)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
nāśitādestroyed/ruined
nāśitā:
Kriyā (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootnaś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘destroyed’
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ/associative)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: ‘together with’)
su-brāhmaṇenawith the good/brave brāhmaṇa
su-brāhmaṇena:
Sahakārī (सहकारी/associate)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + brāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘सु(श्रेष्ठः) ब्राह्मणः’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
bhavatāby you (honoured sir)
bhavatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; आदरार्थ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); आदरार्थ ‘your honour’
śivaśarmaṇāby Śivaśarman
śivaśarmaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivaśarman (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker precisely)

Concept: Actions have accountable agents; wrongdoing is not erased by status—certainty of moral responsibility is asserted.

Application: Name harm honestly; avoid complicity; recognize shared responsibility when acting ‘together with’ others; seek rectification rather than denial.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a dim court or household hall, a speaker points with trembling certainty toward Śivaśarman, whose face is shadowed by guilt. Beside him stands a ‘subrāhmaṇa’—outwardly austere, inwardly conflicted—while the atmosphere carries the aftermath of a woman’s destruction, heavy with moral consequence.","primary_figures":["accuser/speaker","Śivaśarman","a virtuous brāhmaṇa (subrāhmaṇa)","silent witnesses"],"setting":"lamp-lit interior hall with pillars, low seats, and a tense gathering","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky umber","lamp-flame gold","crimson maroon","ash gray","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic interior with ornate pillars and gold leaf borders; central figure Śivaśarman adorned yet morally darkened by shadow, the accuser in a firm stance with raised hand; gold leaf highlights on lamps and jewelry contrast with the somber theme, rich reds and deep blues, expressive faces conveying accusation and remorse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace chamber with delicate lines, subdued palette, refined facial expressions—accuser’s unwavering gaze, Śivaśarman’s downcast eyes; patterned textiles and a small oil lamp casting soft chiaroscuro; narrative tension captured in restrained gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes widened in moral intensity, warm reds and yellows around the lamp, green accents on garments; Śivaśarman and the brāhmaṇa placed symmetrically with a central accusatory gesture, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical court scene framed by floral borders and lotus motifs; deep indigo ground with gold detailing; peacocks perched above as silent witnesses; the lamp becomes a symbolic ‘dharma-dīpa’ illuminating culpability."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low murmurs of witnesses","oil lamp crackle","sudden silence after accusation","distant conch-like drone","footsteps on stone floor"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वयेयं = त्वया + इयम्; सर्वदैव = सर्वदा + एव; सुब्राह्मणेनापि = सुब्राह्मणेन + अपि.

Ś
Śivaśarman
B
brāhmaṇa

FAQs

The verse addresses someone directly as “nātha,” but without surrounding verses the identity cannot be fixed; the name “Śivaśarman” indicates the addressed person is likely Śivaśarman.

It emphasizes moral accountability and certainty in attributing an action—here, a grave act (“nāśitā,” destroyed/killed)—to a responsible agent, along with an associate (“together with a virtuous brāhmaṇa”).

The phrasing suggests complicity or joint participation, underscoring that actions and their consequences may involve multiple agents, even those socially regarded as righteous.