Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 36

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

स जयी कथ्यते योगी स च वीरः ससाधकः । शब्दं श्रुत्वाथ वा दृष्ट्वा रूपमेवं महामते

sa jayī kathyate yogī sa ca vīraḥ sasādhakaḥ | śabdaṃ śrutvātha vā dṛṣṭvā rūpamevaṃ mahāmate

وہی یوگی فاتح کہلاتا ہے؛ وہی بہادر ہے، وہی سچا سادھک ہے۔ اے عالی ہمت، آواز سن کر یا صورت دیکھ کر بھی وہ اسی طرح ثابت قدم رہتا ہے۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जयीvictor, conqueror
जयी:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-नाम (victor)
कथ्यतेis called, is said
कथ्यते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
योगीyogi
योगी:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वीरःhero, brave one
वीरः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ससाधकःone who is a practitioner (sādhaka)
ससाधकः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस + साधक (प्रातिपदिक); साध् (धातु) + ण्वुल् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्ग/सह-सम्बन्धार्थक 'स' (with)
शब्दम्sound
शब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; महा + मति (great-minded)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue pair for Bhūmi-khaṇḍa 46).

Concept: A yogin is a conqueror when sensory contact does not dislodge meditation; heroism is equanimity amid stimuli.

Application: Practice ‘pause and return’: when distracted by sound/visual triggers, label the stimulus, soften the breath, and return to mantra or chosen focus without self-blame.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin sits unwavering on a kuśa mat while the forest offers temptations: a sudden song, a flash of beauty, the stir of movement at the edge of sight. Yet his gaze remains inward, breath calm, as if an invisible fortress surrounds his mind—true victory without weapons.","primary_figures":["steadfast yogin (sādhaka)","personified sound and form as subtle apparitions"],"setting":"forest meditation spot with a small fire-pit, prayer beads, and tall trees forming a natural sanctum","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep teal","smoldering ember orange","sage green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogin with serene face and golden halo, forest rendered in stylized layers, temptations shown as faint decorative motifs (musical notes, alluring silhouettes) kept outside a luminous aura, gold leaf emphasizing inner victory, rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil moonlit grove, yogin in still posture, delicate depiction of distractions as translucent forms dissolving into night air, cool palette with refined facial features, lyrical trees and a quiet stream suggested in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, yogin with large calm eyes, symbolic sound/form as patterned shapes near the margins, warm pigment contrasts (red/yellow/green) against dark background, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: meditative center surrounded by concentric lotus rings, distractions as outer-ring motifs, peacocks and deer at the periphery, deep blue cloth ground with gold and white detailing, intricate floral borders suggesting controlled senses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft wind","distant owl","occasional bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: स जयी→सः जयी; शब्दं श्रुत्वाथ→शब्दम् श्रुत्वा अथ; रूपमेवं→रूपम् एवम्.

FAQs

The verse praises the yogin as 'victorious' because he maintains disciplined steadiness as a sādhaka, not being overpowered by sensory inputs like sound (śabda) and form (rūpa).

They represent common sensory triggers—hearing and seeing—through which distraction and attachment arise; the verse points to mastery over such sense-objects as a sign of authentic practice.

It teaches restraint and composure: a sincere practitioner should not be driven by what is heard or seen, but remain inwardly stable and purposeful in sādhanā.