Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

शूकर्युवाच । यदि पृच्छसि मां भद्रे ममास्य च महात्मनः । तत्सर्वं ते प्रवक्ष्यामि चरितं पूर्वचेष्टितम्

śūkaryuvāca | yadi pṛcchasi māṃ bhadre mamāsya ca mahātmanaḥ | tatsarvaṃ te pravakṣyāmi caritaṃ pūrvaceṣṭitam

شُوکری نے کہا: اے بھدرے، اگر تو مجھ سے میرے اور اس عظیم النفس کے بارے میں پوچھتی ہے تو میں تجھے سب کچھ بتاؤں گی—اس کی سرگزشت اور اس کے سابقہ اعمال۔

शूकरीŚūkarī (name)
शूकरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—महान् + आत्मा(आत्मन्)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
चरितम्deed, story, conduct
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; चर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP used as noun)
पूर्वचेष्टितम्previously performed/earlier deeds
पूर्वचेष्टितम्:
Visheshana (Adjectival to चरितम्)
TypeAdjective
Rootपूर्व + चेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक; चेष्ट् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (चरितम्); समासः—पूर्व + चेष्टित; क्त-प्रत्ययान्त

Śūkarī

Concept: Sincere inquiry met with truthful narration becomes a sacred act; kathā itself is a purifier when told and heard with faith.

Application: When asked in good faith, respond transparently and completely; treat storytelling as responsibility, not performance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śūkarī, composed yet emotionally present, turns toward the noble lady and begins the sacred contract of narration—‘I will tell you everything.’ The moment feels like the opening of a scroll: past deeds, hidden merits, and dharma are about to unfold.","primary_figures":["Śūkarī","nṛpapriyā"],"setting":"a quiet pavilion with a manuscript stand, a small water pot, and garlands; attendants kept in shadow to focus on the two speakers","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","lapis blue","pearl white","copper","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śūkarī seated with a palm-leaf manuscript, right hand in a gentle explanatory gesture, gold leaf halo and ornate borders, rich saffron and lapis garments, jewelry highlighted with embossed gold, a small lamp and garlands, the listener lady attentive, both framed by lotus pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: two women in refined profile seated on a terrace pavilion, delicate textiles and floral motifs, soft Himalayan-like cool shadows even in a palace setting, emphasis on expressive eyes and subtle hand gestures, a manuscript and inkpot rendered with fine detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Śūkarī with bold outlines and large eyes, manuscript iconography simplified, warm red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic, the act of speaking shown through rhythmic hand gesture and attentive listener posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of Śūkarī narrating, surrounded by ornate floral borders and lotus medallions, deep blue ground with gold highlights, small Vaishnava symbols (conch/discus) subtly integrated to suggest the kathā’s devotional trajectory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","page-rustle effect","distant birds at morning"]}

Sandhi Resolution Notes: शूकर्युवाच = शूकरी + उवाच; ममास्य = मम + अस्य; तत्सर्वं = तत् + सर्वम्; प्रवक्ष्यामि इति लृट्।

Ś
Śūkarī
M
mahātmā (a great-souled person, unnamed here)

FAQs

The speaker is Śūkarī, and the verse functions as a narrative transition: she responds to a question and agrees to recount the story and earlier deeds of a great-souled person.

It signals a complete account: not only the person’s life-story or conduct (carita) but also the antecedent actions that shaped it (pūrvaceṣṭita), a common Purāṇic method for teaching karma and dharma through biography.

The verse implies that understanding a person’s present condition requires knowing their prior actions, reinforcing the Purāṇic moral logic of karma, accountability, and dharmic causality.