Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 14

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

पुष्पकैश्चंपकैरद्रि पाःटलैः केतकैस्तथा । नानावल्लीवितानैश्च पुष्पितैः पद्मकैस्तथा

puṣpakaiścaṃpakairadri pāḥṭalaiḥ ketakaistathā | nānāvallīvitānaiśca puṣpitaiḥ padmakaistathā

اور پھولوں سے—چمپک کے شگوفے، پہاڑوں میں کھلنے والے پاٹلا کے پھول اور کیتکی بھی—اور طرح طرح کی پھولدار بیلوں کے چھپر، نیز اسی طرح کھلے ہوئے پدمک کے پھولوں سے۔

पुष्पकैःwith puṣpaka trees
पुष्पकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (a kind of flowering tree/plant)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय; conjunction ‘and’
चम्पकैःwith campaka trees
चम्पकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचम्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
अद्रिO mountain
अद्रि:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative ‘O mountain’ (contextual address; text may be metrical/orthographic)
पाटलैःwith pāṭala trees
पाटलैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाटल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
केतकैःwith ketaka (screw-pine) plants
केतकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
तथाalso, likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb ‘thus/also’
नानाvarious
नाना:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formअव्यय; distributive ‘various, many kinds of’ (used as indeclinable qualifier)
वल्लीवितानैःwith vine-canopies
वल्लीवितानैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवल्ली-वितान (प्रातिपदिक; वल्ली + वितान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; ‘with vine-canopies/arbours’
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय; conjunction
पुष्पितैःin bloom, flowering
पुष्पितैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from पुष्प्/पुष्प ‘to flower’)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; past participle used adjectivally ‘flowering’; agrees with वितानैः
पद्मकैःwith padmaka trees
पद्मकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (padmaka tree)
तथाalso
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly framed within the Bhīṣma–Pulastya dialogue in Padma Purāṇa narration)

Concept: Beauty offered back to the Divine becomes devotion; the world’s blossoms are reminders to ‘flower’ inwardly through purity and gratitude.

Application: Make a small daily offering—flower, leaf, or even a mental ‘puṣpāñjali’—to keep devotion fresh; cultivate speech and conduct as ‘fragrant’ (non-harming, truthful).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mountain-slope garden bursts with campaka and pāṭala blossoms, while ketakī flowers rise like pale torches among arching vine-canopies. The air is thick with perfume; flowering padmaka trees scatter petals onto a path that looks prepared for a divine procession or a pilgrim’s offering-basket.","primary_figures":["Pilgrims with flower baskets (optional)","Sages (optional)","Gandharvas (optional, distant)"],"setting":"Flowering grove on a gentle mountainside with vine-canopies forming natural mandapas; petal-strewn pathways and small shrine niche suggested.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["champaka cream","pāṭala coral","ketakī ivory","fresh green","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a natural flower-mandapa made of vine-canopies, campaka and pāṭala blossoms in clustered patterns, ketakī spikes highlighted with gold leaf; petal-strewn path leading to a small shrine; rich reds/greens, ornate floral borders, gold embellishment on petals and canopy edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate vine-canopies like lacework, soft dawn light on campaka and pāṭala blooms, ketakī rendered with fine strokes; gentle hillside perspective, lyrical naturalism, subtle perfume-haze, refined pastel palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized floral clusters with bold outlines, vine-canopies as rhythmic arcs, strong red/yellow/green blocks; a small shrine motif at the center, temple-wall framing with floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral border with campaka and pāṭala motifs; central scene of vine-canopies forming a mandapa, petals raining in symmetrical patterns; deep blue ground with gold and coral blossoms, intricate filler vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["bees humming","birds","soft hand-bell","gentle breeze","distant flute"]}

Sandhi Resolution Notes: पुष्पकैश्चंपकैः = पुष्पकैः + च + चम्पकैः; चम्पकैः + अद्रि (no sandhi shown in IAST); नानावल्लीवितानैश्च = नाना + वल्लीवितानैः + च.

FAQs

It paints a sacred-landscape scene using detailed floral imagery—named blossoms and vine-canopies—to convey the beauty and auspiciousness of a holy place or mountain region.

Campaka, pāṭala, ketaka, and padmaka are named; such specificity is typical of Purāṇic tīrtha or kṣetra descriptions, grounding sacredness in recognizable natural markers.

Not explicitly in this single verse; the lesson is indirect—sacred spaces are portrayed as harmoniously abundant, supporting later teachings on pilgrimage, reverence, and worshipful attention to holy environments.