Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

सव्यं पादं च भर्तुश्च प्रयागं विद्धि सत्तम । वामं च पुष्करं तस्य या नारी परिकल्पयेत्

savyaṃ pādaṃ ca bhartuśca prayāgaṃ viddhi sattama | vāmaṃ ca puṣkaraṃ tasya yā nārī parikalpayet

اے نیکوں میں برتر، شوہر کے دائیں پاؤں کو پریاگ جانو اور اس کے بائیں پاؤں کو پشکر سمجھو—یوں عورت اپنے شوہر کا تصور کرے۔

सव्यम्left (side)
सव्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पादम्’ इति विशेषणम्
पादम्foot
पादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समानााधिकरण-रूपेण (पादम् = प्रयागम्)
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् + तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष/उपपद-रचना ‘श्रेष्ठः सताम्’
वामम्right (side)
वामम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘(पादम्)’ इति अनुवर्तते
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
पुष्करम्Puṣkara
पुष्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समानााधिकरण-रूपेण (वामम्/पादम् = पुष्करम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
याwho (which woman)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः/या (relative pronoun)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिकल्पयेत्should imagine/assign
परिकल्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative instruction within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: The sacred geography of India can be contemplated as present in the dharmic household itself; reverence to the husband (as pati-dharma) is equated with reverence to eminent tīrthas.

Application: Transform daily relationships into conscious sacred practice: cultivate gratitude, restraint, and service; use symbolic contemplation (bhāvanā) to sanctify routine duties.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotional visualization shows the husband seated calmly while a luminous map of sacred India overlays his form: the right foot radiates as Prayāga with three shimmering river-streams meeting, and the left foot glows as Puṣkara with a lotus-filled lake. The wife, hands folded, contemplates this inner tīrtha-vision with awe and steadiness.","primary_figures":["husband (as dharmic archetype)","wife (devotional contemplator)","personified rivers (subtle, optional)"],"setting":"quiet household shrine space opening into a visionary overlay of Prayāga saṅgama and Puṣkara lake","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","confluence silver","lotus pink","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated husband with ornate halo, the right foot depicted with miniature Triveṇī-saṅgama streams inlaid like a jewel, the left foot with a lotus lake representing Puṣkara; the wife in añjali-mudrā; heavy gold leaf on halos and river highlights, rich reds/greens, gem-like detailing, traditional South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate visionary overlay—tiny Prayāga confluence painted at the right foot with fine white ripples, Puṣkara lake with lotus blooms at the left; soft architectural interior with a small shrine, refined facial expressions, cool pastel sky tones blending into sacred geography.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized anatomy, the two feet marked with iconic symbols—three river bands for Prayāga and a lotus-lake emblem for Puṣkara; warm red-yellow-green palette, large expressive eyes, temple mural symmetry and sacred iconography.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers, central couple in devotion, the feet surrounded by lotus motifs and flowing river patterns; deep indigo background with gold accents, intricate textile detailing, auspicious symbols echoing tīrtha sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","water ripples","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: भर्तुश्च → भर्तुः + च; (अन्वयः) सव्यं पादं ... प्रयागं विद्धि; वामं ... पुष्करं (पादम्) विद्धि; सव्य/वाम-शब्दयोः दिशावाचकत्वे पाठभेदसम्भवः.

P
Prayāga
P
Puṣkara

FAQs

It elevates two major pilgrimage sites—Prayāga and Puṣkara—by treating them as sacred embodiments, implying that tīrthas are not only locations but also spiritual principles that can be contemplated and internalized.

It encourages reverential contemplation: by mentally associating the husband with renowned tīrthas, the verse frames domestic life and relationships within a sacred, devotional worldview.

It promotes sanctifying one’s household duties through sacred remembrance—seeing everyday relationships as aligned with dharma and pilgrimage-worthy holiness.