Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

वाहनानि विचित्राणि यानान्येव महामते । नानागंधान्सकर्पूरं यमपंथ सुखप्रदे

vāhanāni vicitrāṇi yānānyeva mahāmate | nānāgaṃdhānsakarpūraṃ yamapaṃtha sukhaprade

اے عالی ہمت! طرح طرح کی عجیب سواریوں اور شاندار گاڑیوں کا ذکر ہے، جو گوناگوں خوشبوؤں اور کافور سے معمور ہیں؛ وہ یم کے راستے کو خوشگوار اور راحت بخش بنا دیتی ہیں۔

वाहनानिvehicles; mounts
वाहनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; दान-वस्तु
विचित्राणिvariegated; diverse
विचित्राणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
यानानिconveyances
यानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; दान-वस्तु
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक; महा+मति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनम्
नानागन्धान्various fragrances
नानागन्धान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनानागन्ध (प्रातिपदिक; नाना+गन्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (objects)
सकर्पूरम्with camphor
सकर्पूरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकर्पूर (प्रातिपदिक; स+कर्पूर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (with camphor)
यमपन्थO (one on the) path of Yama
यमपन्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयमपन्थ (प्रातिपदिक; यम+पन्थन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनम्
सुखप्रदेO giver of happiness
सुखप्रदे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसुखप्रद (प्रातिपदिक; सुख+प्रद)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेषण-रूपेण संबोधनम् (giver of happiness)

Unspecified (narrative voice addressing 'mahāmate')

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: यानान्येव = यानानि + एव (इ + ए → य् ए); नानागंधान्सकर्पूरं = नानागन्धान् + सकर्पूरम् (न् + स → न्स).

Y
Yama

FAQs

It refers to the post-death journey toward Yama’s realm, a common Purāṇic motif describing how beings experience the results of karma while being led to judgment or the next state.

Fragrance and camphor symbolize refinement, comfort, and auspiciousness—suggesting that certain souls experience a gentler, more pleasant passage, typically understood as a fruit of merit (puṇya).

The verse implies that conduct and accumulated merit shape one’s experiences after death; wholesome actions are portrayed as yielding ease and dignity even in transitional states.