Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

वापीकूपतडागानां गृहवास्तुमयं नृप । तदाभ्युदयिकं प्रोक्तं मातॄणां यत्र पूजनम्

vāpīkūpataḍāgānāṃ gṛhavāstumayaṃ nṛpa | tadābhyudayikaṃ proktaṃ mātṝṇāṃ yatra pūjanam

اے راجا، واپی، کنوؤں اور تالابوں سے متعلق اعمال، اور گھر کی جگہ و رہائش سے وابستہ کرم—یہ سب ‘آبھْیُدَیِک’ (خوش بختی و افزائش دینے والے) کہلاتے ہیں، جن میں ماتراؤں (ماتریکاؤں) کی پوجا کی جاتی ہے۔

वापी-कूप-तडागानाम्of wells, ponds, and tanks
वापी-कूप-तडागानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी / Genitival relation)
TypeNoun
Rootवापी + कूप + तडाग (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
गृह-वास्तु-मयम्consisting of house/building-site (construction-related)
गृह-वास्तु-मयम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootगृह + वास्तु + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) तदाभ्युदयिकम्
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तत्-आभ्युदयिकम्that (is) ‘ābhyudayika’
तत्-आभ्युदयिकम्:
कर्ता (Karta/Subject) (प्रोक्तम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आभ्युदयिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); ‘तद् एव आभ्युदयिकम्’ (that is called ābhyudayika)
प्रोक्तम्is declared/said
प्रोक्तम्:
क्रिया (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त; क्त/PPP)
Formकृदन्त (Past Passive Participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nom., 1st), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगभावः (passive sense) ‘is said/declared’
मातॄणाम्of the Mothers (Mātṛ-deities)
मातॄणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी / Genitival relation)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable); सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
पूजनम्worship
पूजनम्:
कर्ता (Karta/Subject) (यत्र ... (भवति) इत्यध्याहारः)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक; √पूज् धातोः भावे ल्युट्/नामधातु-निर्मित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (contextual narrator addressing a king, nṛpa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: वापीकूपतडागानाम् = वापी-कूप-तडागानाम्; गृहवास्तुमयम् = गृह-वास्तु-मयम्; तदाभ्युदयिकम् = तत्-आभ्युदयिकम्

M
Mātṛs (Mother-goddesses)

FAQs

Here it denotes a class of auspicious ceremonies performed for welfare, growth, and prosperity—especially in connection with public or domestic works like water reservoirs and establishing a dwelling.

The Mātṛs are a group of Mother-goddesses (often called Mātṛkās) associated with protection, fertility, and well-being; the verse links their worship to prosperity-oriented rites.

It frames civic and domestic infrastructure—like wells, ponds, and proper housing—as sacred responsibilities, to be undertaken with reverence and ritual care aimed at communal and household flourishing.