The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity
Times, Tīrthas, Worthy Recipients
वापीकूपतडागानां गृहवास्तुमयं नृप । तदाभ्युदयिकं प्रोक्तं मातॄणां यत्र पूजनम्
vāpīkūpataḍāgānāṃ gṛhavāstumayaṃ nṛpa | tadābhyudayikaṃ proktaṃ mātṝṇāṃ yatra pūjanam
اے راجا، واپی، کنوؤں اور تالابوں سے متعلق اعمال، اور گھر کی جگہ و رہائش سے وابستہ کرم—یہ سب ‘آبھْیُدَیِک’ (خوش بختی و افزائش دینے والے) کہلاتے ہیں، جن میں ماتراؤں (ماتریکاؤں) کی پوجا کی جاتی ہے۔
Unspecified (contextual narrator addressing a king, nṛpa)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: वापीकूपतडागानाम् = वापी-कूप-तडागानाम्; गृहवास्तुमयम् = गृह-वास्तु-मयम्; तदाभ्युदयिकम् = तत्-आभ्युदयिकम्
Here it denotes a class of auspicious ceremonies performed for welfare, growth, and prosperity—especially in connection with public or domestic works like water reservoirs and establishing a dwelling.
The Mātṛs are a group of Mother-goddesses (often called Mātṛkās) associated with protection, fertility, and well-being; the verse links their worship to prosperity-oriented rites.
It frames civic and domestic infrastructure—like wells, ponds, and proper housing—as sacred responsibilities, to be undertaken with reverence and ritual care aimed at communal and household flourishing.