Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

अत्र लोके विना चेशौ सर्वेशौ हरकेशवौ । निरुद्धोहं योगबलान्न केनातोनिरुद्धवत्

atra loke vinā ceśau sarveśau harakeśavau | niruddhohaṃ yogabalānna kenātoniruddhavat

اس جہان میں دو برترین ربّ—ہَر (شیو) اور کیشو (ویشنو)—کے سوا کوئی اور سَرویشور نہیں۔ یوگ کی قوت سے میں نے اپنے آپ کو نِرُدھ کیا ہے؛ اس لیے کوئی دوسرا مجھے نِرُدھ نہیں کر سکتا، گویا میں بندھا ہوا ہوں۔

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/locative adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद/पूर्वसर्गसदृश; वियोगार्थक preposition-like)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
ईशौthe two lords
ईशौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
सर्वेशौthe two lords of all
सर्वेशौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वस्य ईशौ)
हरकेशवौHara and Keśava
हरकेशवौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर + केशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (हरश्च केशवश्च)
निरुद्धःrestrained/checked
निरुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + रुध् (धातु) → निरुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
योगबलात्from the power of yoga
योगबलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयोग + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगस्य बलम्)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
केनby whom/with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अतःtherefore/from this
अतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/तस्मात्-आर्थे; therefore/from this)
निरुद्धवत्as if restrained
निरुद्धवत्:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतद्धितान्त (वत् = 'like/possessing'); अव्ययवत् प्रयोगे उपमानार्थक (indeclinable-like adverbial usage)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: True lordship is self-mastery: by yogic power the divine ‘I’ restrains itself and is therefore not restrained by any other; ultimate sovereignty is beyond external compulsion.

Application: Cultivate inner restraint (niyama) so external pressures lose their grip; practice disciplined habits, truthful speech, and mindful consumption as forms of ‘self-nirodha’.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful iconographic scene: Keśava and Hara appear as twin supreme presences flanking a central yogic figure who sits in deep samādhi, a luminous band of energy coiling inward as ‘self-restraint’. Chains and fetters lie broken at the base, symbolizing that no external force can bind the one who has mastered the self.","primary_figures":["Keśava (Vishnu)","Hara (Shiva)","Niruddha (self-restrained aspect)"],"setting":"A cosmic-temple court with a central meditation dais, surrounded by subdued guardians and symbolic broken fetters.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep ultramarine","ash white","ruddy vermilion","burnished gold","smoky teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava and Hara as majestic flanking deities with heavy gold-leaf halos; central Niruddha seated in yogic posture, aura rendered with embossed gold spirals; broken chains at the pedestal; rich reds/greens, gem-studded crowns, symmetrical temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-like setting with subtle cosmic sky; Keśava and Hara rendered with delicate features; central yogi-form with inward-spiraling aura; cool palette with restrained gold accents, elegant negative space around the meditative center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic frontal Keśava and Hara, central Niruddha in meditation; stylized energy bands and broken fetters; saturated pigments, temple-wall density, characteristic eye forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditative figure within a lotus mandala; side panels with Keśava and Hara; ornate floral borders, deep blue ground, gold chain motifs transformed into decorative patterns, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple drums","resonant bell strikes","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चेशौ = च + ईशौ; निरुद्धोहं = निरुद्धः + अहम्; योगबलान्न = योगबलात् + न; केनातो = केन + अतः; (पाठे 'निरुद्धवत्' उपमानार्थे।)

H
Hara (Shiva)
K
Keśava (Vishnu)

FAQs

The verse presents a Hari–Hara theological framing in which Śiva (Hara) and Viṣṇu (Keśava) are acknowledged as the highest divine authorities, emphasizing their supremacy (sarveśau) above other beings.

It indicates voluntary self-control or inner restraint achieved through yogic discipline—mastery over the mind and senses—rather than being forcibly constrained by an external power.

It highlights self-restraint and inner mastery: genuine discipline is chosen and cultivated through practice, not merely imposed by circumstances or fear of external control.