Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

मार्जनीं शिखिपत्राणां कक्षायां स हि धारयन् । गृहीतं पानपात्रं तु नालिकेरमयं करे

mārjanīṃ śikhipatrāṇāṃ kakṣāyāṃ sa hi dhārayan | gṛhītaṃ pānapātraṃ tu nālikeramayaṃ kare

وہ پہلو میں مور کے پروں کی جھاڑو دبائے ہوئے تھا، اور ہاتھ میں ناریل کے خول سے بنا ہوا پینے کا پیالہ لیے ہوئے تھا۔

मार्जनीम्a broom/brush
मार्जनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्जनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिखिपत्राणाम्of peacock-feathers
शिखिपत्राणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिखि (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
कक्षायाम्in the armpit/at the side
कक्षायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (indeed/for)
धारयन्holding/carrying
धारयन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) → धारयत् (कृदन्त, शतृ; causative धारणे)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सः-समनाधिकरण)
गृहीतम्taken/held
गृहीतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त; विशेषण (pānapātram-विशेष्य)
पानपात्रम्a drinking vessel
पानपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थ निपात (but/indeed)
नालिकेरमयम्made of coconut
नालिकेरमयम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनालिकेर (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (pānapātram-विशेष्य)
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Unspecified narrator (context not provided; likely within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: External marks (dress, implements) can be used to imitate holiness; discernment must look beyond costume to conduct and śāstra-alignment.

Application: Do not equate spirituality with aesthetics; evaluate teachers by consistency with scripture, humility, and ethical fruit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lean, suspicious ascetic figure approaches a royal hall, a peacock-feather broom tucked at his waist like a badge of sanctity, while a coconut-shell cup rests in his hand. Courtiers glance sideways—half-amused, half-alarmed—sensing that the simplicity is a mask for something corrosive.","primary_figures":["King Vena (implied, off-scene or distant)","Pseudo-ascetic messenger/teacher","Courtiers and guards"],"setting":"Threshold of a royal sabhā—pillared hall with carved lintels, guards with spears, brahmin advisers seated on mats, incense faintly lingering.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky ash gray","peacock green","coconut brown","muted gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a royal sabhā threshold scene with ornate pillars and archways, the pseudo-ascetic in front holding a coconut-shell drinking vessel and a peacock-feather broom at his side; rich reds and greens, heavy gold leaf on pillars and jewelry of courtiers, gem-studded ornaments, stylized South Indian court iconography, crisp outlines and devotional sheen despite the ominous subject.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing the ascetic figure at the palace entrance, peacock-feather broom tucked at the waist, coconut-shell cup in hand; cool, lyrical palette with refined faces of curious courtiers, architectural details softened, distant trees and pale sky framing the threshold, subtle psychological tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments depict the palace hall entrance, the ascetic with exaggerated expressive eyes, peacock-feather broom and coconut cup clearly iconized; red/yellow/green dominant palette, temple-wall aesthetic, rhythmic ornamentation on pillars and garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative court scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; the ascetic with peacock-feather broom and coconut cup at center foreground, courtiers arranged symmetrically; deep indigo background with gold detailing, peacocks subtly echoed in border patterns, ornate textile-like flatness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs","anklets and bangles faintly clinking","distant conch from palace gate","incense crackle","brief silence at the threshold"]}

Sandhi Resolution Notes: शिखिपत्राणां = शिखि-पत्राणाम्; धārayan (धारयन्) कृदन्तः ‘सः … धारयन्’; नालिकेरमयं = नालिकेरमयम् (पात्र-विशेषण); करे (सप्तमी) ‘in the hand’

FAQs

It functions as a marker of a disciplined, renunciant lifestyle—an implement for cleanliness and non-harmful conduct—indicating the character’s ascetic or vow-bound identity.

A coconut-shell cup is a simple, readily available, non-luxurious utensil, highlighting austerity, minimal possessions, and a life oriented toward restraint rather than comfort.

The verse underscores simplicity and self-control: adopting humble tools and limiting possessions as outward signs of inner discipline and detachment.