Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 50

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

आराधयेद्धृदा देवं जिनं येन चराचरम् । मनसा शुद्धभावेन जिनमेकं प्रपूजयेत्

ārādhayeddhṛdā devaṃ jinaṃ yena carācaram | manasā śuddhabhāvena jinamekaṃ prapūjayet

دل سے اُس دیویہ جِن دیو کی آرادھنا کرنی چاہیے جس کے سہارے چلنے والا اور اٹل جگت قائم ہے۔ پاکیزہ بھاؤ والے من سے صرف ایک جِن کی ہی عقیدت سے پوجا کرنی چاہیے۔

आराधयेत्should worship/propitiate
आराधयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootराध् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हृदाwith the heart
हृदा:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जिनम्Jina (the Conqueror)
जिनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); देवम्-विशेषण (appositional)
येनby whom/through which
येन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (relative pronoun)
चराचरम्the moving and the unmoving (all beings)
चराचरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva)
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
शुद्धभावेनwith pure disposition
शुद्धभावेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); भाव-विशेषणसमास
जिनम्Jina
जिनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एकम्one/unique
एकम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (narratorial instruction; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Single-minded worship with purified intention toward the one sustaining Lord.

Application: Begin daily worship by settling the mind, offering a brief internal namaskāra, and performing one focused act of devotion (japa, stotra, or arcanā) without distraction or competing aims.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet inner-temple vision: the devotee sits with palms joined, eyes half-closed, while a radiant, all-sustaining Viṣṇu presence appears as a luminous axis behind the heart-lotus. The moving and unmoving worlds—birds in flight, trees, mountains, and a still lake—are subtly shown as resting within that divine aura, suggesting the Lord as the hidden support of all.","primary_figures":["Viṣṇu (as jagat-ādhāra)","a solitary devotee"],"setting":"Minimal sanctum-like space opening into a cosmic landscape vignette—mountains, trees, animals, and a calm waterbody—composed as if contained within a halo behind the devotee.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as the all-sustaining Lord standing within an ornate prabhāmaṇḍala behind a seated devotee in namaskāra, heart-lotus motif at the chest, tiny vignettes of moving beings (deer, birds) and unmoving beings (mountains, trees) arranged within the halo; heavy gold leaf embellishment on crown, jewelry, and arch, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, serene facial expressions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a contemplative devotee seated on a simple mat near a quiet stream, with a translucent vision of Viṣṇu rising behind like a soft aurora; delicate brushwork, refined faces, cool blues and greens, lyrical naturalism, distant hills and cedar-like trees, subtle depiction of creatures and rocks to show cara-acara supported by the divine presence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold black outlines and large expressive eyes, standing in a radiant circular aura; a small devotee at the bottom in añjali mudrā; natural pigments with dominant yellow, red, green, and deep blue; stylized flora and fauna around the aura to symbolize the moving and unmoving world sustained by Him.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine presence (Viṣṇu/Kṛṣṇa-viṣṇu) within a lotus-halo, surrounded by concentric floral borders; small motifs of animals, birds, and sacred trees arranged symmetrically to represent cara-acara; deep indigo background with gold detailing, lotus pink highlights, intricate vine work, temple-lamp ambiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","silence","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: आराधयेद्धृदा = आराधयेत् + हृदा (त् + ह् → द्ध्); चराचरम् (द्वन्द्व-समास); शुद्धभावेन (समास); जिनमेकं = जिनम् + एकम्

J
Jina

FAQs

It emphasizes heartfelt worship (hṛdā) and inner purity (śuddha-bhāva), presenting devotion as primarily an inward discipline rather than a merely external ritual.

The verse stresses single-pointed devotion—exclusive focus on the chosen supreme object of worship—supported by mental purity and sincere intent.

The teaching is that genuine worship requires a purified mind and honest inner disposition; spiritual life is measured by intention and inner transformation, not just outward performance.