Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

वैष्णवं सर्वपापघ्नं देहि मे मधुसूदन । दत्तवान्स तदा पुत्रमीदृशं सर्वधारकम्

vaiṣṇavaṃ sarvapāpaghnaṃ dehi me madhusūdana | dattavānsa tadā putramīdṛśaṃ sarvadhārakam

اے مدھوسودن! مجھے وِشنو کا بھکت، تمام گناہوں کو مٹانے والا بیٹا عطا فرما۔ تب اُس نے ویسا ہی بیٹا بخشا جو سب کا سہارا بننے والا تھا۔

vaiṣṇavamVaiṣṇava (thing/mark/amulet)
vaiṣṇavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
sarva-pāpa-ghnamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-ghnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) of vaiṣṇavam; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: 'सर्वाणि पापानि हन्ति'
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा, धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular, enclitic); 'to me/for me'
madhusūdanaO Madhusūdana (Vishnu)
madhusūdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular); विष्णोः नाम
dattavān(he) gave / having given
dattavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdā (दा, धातु) + tavat (क्तवत्, कृत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; 'having given'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा, अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
putrama son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
īdṛśamsuch (of this kind)
īdṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; putram इति विशेषण
sarva-dhārakamsupporter of all
sarva-dhārakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; putram इति विशेषण; 'सर्वं धारयति'

Narrator (contextual; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: The highest boon is a Vaishnava disposition—devotion that destroys sin and becomes a support to others.

Application: Pray for character and devotion in oneself and one’s family; measure success by how much one becomes ‘sarva-dhāraka’—a support to others.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devotee’s plea rises like incense: ‘Grant me a Vaiṣṇava son, destroyer of sins.’ Madhusūdana extends a blessing hand; a luminous child-form appears as a gentle orb of light, suggesting future strength that will uphold many lives.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu)","the supplicant devotee","a symbolic child-form (radiant silhouette)"],"setting":"Temple-sanctum threshold opening into a celestial vista—lamp stands, garlands, and a lotus pedestal; the boundary between human prayer and divine response is visually thin.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","warm gold","vermillion","pearl white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana with gold leaf crown and halo, right hand in varada-mudrā; the devotee below with folded hands; a small radiant child-form near Viṣṇu’s feet; thick gold embellishment on jewelry and arch, rich vermillion backdrop, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate prayer scene with soft architectural lines; Viṣṇu in indigo and saffron, gentle aura; the devotee in humble attire; a glowing child-form rendered as a pale golden silhouette; delicate shading, refined expressions, quiet devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, large expressive eyes; varada gesture emphasized; stylized lamps and garlands; the child-form as a circular golden aura; strong reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by lotus and floral borders; sin-destruction suggested through fading dark motifs at the bottom; the child-form as a golden lotus-bud; intricate patterns, deep blue field, gold highlights, symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","soft mridangam pulse","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: dattavānsa → dattavān saḥ (visarga-lopa in saṃhitā); putramīdṛśam → putram īdṛśam (vowel sandhi); sarvapāpaghnaṃ is treated as a tatpuruṣa compound sarva-pāpa-ghna.

M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

A son who is Vaiṣṇava (devoted to Viṣṇu) and who destroys all sins (sarvapāpaghna).

It presents devotion to Viṣṇu (being “Vaiṣṇava”) as intrinsically purifying—capable of destroying sin—highlighting bhakti as a transformative spiritual force.

The verse elevates virtues—devotion, purity, and being supportive to others (sarvadhāraka)—as qualities worth praying for and cultivating, especially in the context of family and legacy.