Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 47

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

योजयत्येष तान्सर्वान्मृत्युरेव सुदूतकैः । महता सौख्यभावेन गीतमंगलकारिणा

yojayatyeṣa tānsarvānmṛtyureva sudūtakaiḥ | mahatā saukhyabhāvena gītamaṃgalakāriṇā

مِرتیو خود اپنے کارآمد قاصدوں کے ذریعے ان سب کو مقرر کر کے جمع کرتا ہے—بڑی خوشگوار کیفیت کے ساتھ، گیت گاتا اور منگل (نیک فال) کے کلمات ادا کرتا ہوا۔

योजयतिassigns/joins
योजयति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: causes to be joined/appoints)
एषःthis one (he)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (Nominative singular)
तान्those (persons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम (Accusative plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (qualifying तान्)
मृत्युःDeath (personified)
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (restrictive/emphatic particle)
सुदूतकैःwith good/strong messengers
सुदूतकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दूतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘सु-’ उपसर्गयुक्त (with good/strong messengers)
महताwith great
महता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (qualifying सौख्यभावेन)
सौख्यभावेनwith a state of happiness/comfort
सौख्यभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सौख्यस्य भावः)
गीतमंगलकारिणाby/with one that produces auspiciousness through song
गीतमंगलकारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootगीत (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गीतं मङ्गलं करोति इति) विशेषण (qualifying सौख्यभावेन/व्यवहारः)

Unspecified (verse excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework typical of the Padma Purāṇa, but not confirmable from this single verse alone)

Concept: Death’s summons is universal and can arrive with deceptive gentleness; one should not be lulled by appearances but prepare through dharma and devotion.

Application: Do not postpone spiritual practice because life feels comfortable; keep a daily remembrance practice (nāma-japa, prayer) so the ‘summons’ finds you ready.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A surreal procession: Mṛtyu appears not as a monster but as a dignified figure with a calm smile, while swift messengers gather souls like drifting lamps. The messengers sing sweetly, scattering flower petals that turn to ash midair—beauty masking inevitability.","primary_figures":["Mṛtyu (personified Death)","messengers (dūtakas / yamadūtas)","souls as small luminous forms"],"setting":"Twilight road between worlds, lined with withered trees and faint celestial arches","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["twilight blue","pale jasmine","charcoal","dull gold","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mṛtyu rendered with regal composure under a gold leaf prabhāmaṇḍala, attendants in rhythmic formation holding nooses and scrolls; petals and musical instruments depicted with ornate detail; contrasting rich colors with subtle ash motifs, embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical twilight landscape, slender figures of messengers singing with small cymbals, petals drifting; Mṛtyu calm and elegant, not grotesque; delicate gradations in sky and refined expressions emphasizing uncanny gentleness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Mṛtyu with bold outlines and stylized ornaments, messengers in symmetrical rows, musical gesture emphasized; petals turning to ash shown as patterned motifs; saturated pigments and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional rhythm with floral borders; petals, lotuses, and vines interwoven with darker motifs; central figure of Mṛtyu framed like a deity, deep indigo ground with gold highlights, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft hand-cymbals","distant chanting","wind through trees","sudden silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: योजयत्येष = योजयति + एषः (इ + ए → ये); तान्सर्वान् = तान् + सर्वान् (न् + स् → न्स्); सर्वान्मृत्युः = सर्वान् + मृत्युः (न् + म् → न्म्); मृत्युरेव = मृत्युः + एव (विसर्ग→र्).

M
Mṛtyu (Death)

FAQs

It highlights the deceptive or disarming aspect of mortality: death can approach without terror, masked by comfort, persuasion, or “auspicious” speech—underscoring vigilance and ethical living.

The verse names Mṛtyu (Death) and his messengers; in Purāṇic usage this often overlaps with Yama’s function, but this specific line does not explicitly use the name Yama.

Do not rely on outward appearances of safety or pleasantness; cultivate dharma and preparedness, since the summons of death can come gently and unexpectedly.