Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 9

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

जगतोऽस्य हितार्थाय साधु चैव वसुंधरे । हनिष्ये त्वां शितैर्बाणैर्मद्वाक्यात्तु पराङ्मुखीम्

jagato'sya hitārthāya sādhu caiva vasuṃdhare | haniṣye tvāṃ śitairbāṇairmadvākyāttu parāṅmukhīm

اے زمین، دنیا کی بھلائی کے لیے میں تجھے تیز تیروں سے ماروں گا کیونکہ تو نے میرے حکم سے منہ موڑ لیا ہے۔

जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive Singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Pronoun Genitive Singular
हितार्थायfor the welfare-purpose
हितार्थाय:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हितस्य अर्थः)
साधुwell; good
साधु:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक-निपात (approbative particle/adverb)
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
वसुंधरेO Earth
वसुंधरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative Singular
हनिष्येI will slay
हनिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Pronoun Accusative Singular
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental Plural
मत्-वाक्यात्from my command/word
मत्-वाक्यात्:
Apadana (Source/cause/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मम वाक्यम्)
तुbut
तु:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषण-निपात (adversative/emphatic particle)
पराङ्मुखीम्turned away; averse
पराङ्मुखीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative Singular; विशेषण (qualifying त्वाम्)

Unspecified (context-dependent; a ruler/warrior addressing Earth as Vasundharā)

Concept: When authority is exercised for jagat-hita (welfare of the world), even severe measures can be ‘sādhu’ (proper) if rooted in dharma.

Application: Before acting harshly, test motive: is it truly for collective welfare and aligned with ethical duty? If yes, act decisively; if not, restrain.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasundharā stands as a regal goddess, yet turned away in refusal, while a warrior-king draws a bow whose arrows gleam like moral lightning. The scene balances compassion for the world with the terrifying clarity of dharmic enforcement—sharp arrows poised, not yet released.","primary_figures":["Vasundharā (Bhū-devī)","Warrior-king/protector with bow","Personified Dharma (optional emblematic figure)"],"setting":"A liminal battlefield-court: palace pillars behind the king, open sky and the curved horizon of Earth behind Bhū-devī; banners marked with conch and discus motifs.","lighting_mood":"thunder-lit dramatic glow","color_palette":["storm gray","electric gold","deep indigo","terracotta","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī in ornate crown and silk turns her face away; the king, haloed, draws a bow with gold-leaf arrows; heavy gilded borders, embossed jewelry, rich crimson-green textiles, conch-chakra motifs, dramatic posture frozen at the moment before release.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense yet elegant tableau—slender bow, fine arrowheads, Bhū-devī’s averted gaze; cool indigo sky with pale lightning streaks, delicate vegetation at the terrace edge, refined expressions conveying moral conflict rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized bow and arrows with bold outlines; Bhū-devī’s large eyes turned aside; the king’s aura as a circular golden field; flat architectural backdrop with rhythmic patterns and traditional red-yellow-green palette accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confrontation framed by lotus creepers; symbolic peacocks and cows in borders to signify Earth and dharma; deep blue ground with gold highlights; arrows rendered as radiant lines, emphasizing cosmic order over violence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang (suggested)","conch shell","kettle drum","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: जगतोऽस्य = जगतः + अस्य; शितैर्बाणैः = शितैः + बाणैः; बाणैर्मद्वाक्यात्तु = बाणैः + मत्-वाक्यात् + तु; प्रीतोऽस्मि (in later verse) similar sandhi pattern.

V
Vasundharā (Earth)

FAQs

The verse uses personification of Earth to frame a moral-cosmic conflict: when the world’s order is obstructed, the speaker asserts corrective action as a duty performed for universal welfare.

It presents the idea that enforcing dharma may require firm measures; the speaker justifies action as “for the welfare of the world,” a common purāṇic rationale for righteous rule.

The verse highlights accountability: turning away from a rightful injunction (madvākya) invites consequences, and authority is portrayed as legitimate when exercised for lokahita (the common good).