Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

एवं वसुमती देवी सर्वलोकमयी सदा । एवं प्रभावो राजेंद्रः पुराणे परिपठ्यते

evaṃ vasumatī devī sarvalokamayī sadā | evaṃ prabhāvo rājeṃdraḥ purāṇe paripaṭhyate

یوں وسومتی دیوی ہمیشہ تمام لوکوں میں سرایت کیے ہوئے ہے۔ یوں ہی، اے راجندر، اس کی عظمت پوران میں پڑھی اور سنائی جاتی ہے۔

एवम्thus/in this way
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
वसु-मतीVasumatī (the earth)
वसु-मती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + मत् (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तद्धितान्त-नाम; (वसुभिः/धनैः युक्ता)
देवीthe goddess
देवी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
सर्व-लोक-मयीcomprising all worlds
सर्व-लोक-मयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सर्वे लोकाः मयि/यस्याम्)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्
प्रभावःpower/majesty
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
राज-इन्द्रःking of kings (royal Indra)
राज-इन्द्रः:
Sambodhana-like epithet / Apposition (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः (राजा एव इन्द्रः)
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (locative), एकवचनम्
परिपठ्यतेis recited/read
परिपठ्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-पठ् (धातु)
Formलट्-लकारः, कर्मणि प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्

Narrator (Purāṇic voice addressing a king, likely within the Pulastya–Bhīṣma framing)

Concept: The Earth is not merely matter but a divine, all-world-containing power whose greatness is preserved through Purāṇic remembrance.

Application: Cultivate gratitude and restraint toward land and resources; treat daily actions (food, travel, building) as offerings that honor Bhū-devī and uphold dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī appears as Vasumatī, serene and regal, her form subtly containing miniature realms—mountains, forests, cities, and sacred rivers—like living ornaments. A Purāṇic narrator gestures toward her as if reciting her glory to a listening king seated in humility.","primary_figures":["Bhū-devī (Vasumatī)","Purāṇic narrator/sage","a listening king (anonymous)"],"setting":"A mythic court that opens into a cosmic panorama: the Earth as a mandala with tirthas and rivers flowing across her body-like landscape.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","ochre earth","lotus pink","conch white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī enthroned on a lotus rising from a stylized earth-mandala, miniature mountains and rivers as decorative motifs on her sari, a sage-narrator reciting from palm-leaf manuscripts to a crowned king; heavy gold leaf halo, gem-studded jewelry, rich maroon and emerald drapery, ornate arch frame, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Bhū-devī as a gentle queen seated on a lotus near a riverbank, distant blue hills and terraced forests, a sage speaking to a modest king; delicate brushwork, soft gradients, refined faces, airy sky, subtle cosmic motifs hidden in the landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Bhū-devī with bold black outlines and large expressive eyes, earth-toned body with stylized rivers and lotuses, sage and king in profile listening; natural pigments, temple-wall composition, red-yellow-green dominance with gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bhū-devī as a lotus-centered deity within a circular earth-mandala, dense floral borders, river motifs like garlands, peacocks and cows at the margins symbolizing fertility; deep indigo background with gold detailing and lotus pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle flowing water","distant birds","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: राजेंद्रः = राज-इन्द्रः (कर्मधारय) + विसर्ग; परिपठ्यते = परि+पठ् (passive present)।

V
Vasumatī (Bhū-devī/Earth)

FAQs

Vasumatī is Bhū-devī—the Earth personified as a goddess—praised here as the sustaining ground in which all worlds are encompassed.

It presents Earth as a cosmic container/support: the locus in which the many ‘lokas’ (realms/worlds) are integrated and upheld, highlighting interconnection rather than separation.

It signals traditional authority: the Earth’s sacred status and power are not merely asserted, but established through Purāṇic transmission and repeated liturgical/storytelling recitation.