Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

एवं पृथ्वद्यंसमां सर्वां चकार पुण्यवर्द्धनः । समीकृत्य महाभागो वत्सं तस्या व्यकल्पयत्

evaṃ pṛthvadyaṃsamāṃ sarvāṃ cakāra puṇyavarddhanaḥ | samīkṛtya mahābhāgo vatsaṃ tasyā vyakalpayat

یوں پُنْیَوَردھن نے ساری زمین کو ہموار کر دیا۔ اور اُس عظیم النفس نے سب کچھ درست کر کے اُس (دھرتی) کے لیے ایک بچھڑا مقرر کیا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
पृथ्वीम्the earth
पृथ्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अद्यnow/today
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
समाम्even, level
समाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying पृथ्वीम्)
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying पृथ्वीम्)
चकारmade
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुण्यवर्द्धनःincreaser of merit (epithet)
पुण्यवर्द्धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपाधि/विशेषण (epithet of the king)
समीकृत्यhaving leveled
समीकृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
महाभागःthe greatly fortunate one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण/उपाधि
वत्सम्calf
वत्सम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्याःof her (earth)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
व्यकल्पयत्appointed/arranged
व्यकल्पयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√कॢप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the input).

Concept: Prosperity arises when the Earth is treated as sacred and approached through proper order (samikṛtya) and right instruments (the calf as mediator), not through coercive injury.

Application: Create ethical ‘interfaces’ for taking from nature—rules, limits, gratitude, and replenishment; in personal life, set structures that turn raw effort into sustainable nourishment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"After the land is smoothed, the great king stands beside a gentle calf adorned with a garland, symbolizing the lawful channel through which Earth’s bounty will flow. Bhū-devī appears serene, her earlier wounds healed, as fields shimmer with the promise of grain and herbs. Sages prepare vessels and ritual implements, suggesting a sacred economy where nourishment is drawn with reverence.","primary_figures":["King Puṇyavardhana/Vainya (Pr̥thu-like)","Calf (vatsa) appointed for Earth","Bhū-devī","Brāhmaṇas/sages"],"setting":"A newly leveled plain transitioning into cultivated fields; ritual space with pots, ladles, and a small altar-like platform; distant hills subdued.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["harvest gold","lotus pink","emerald green","milk white","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king blessing an ornamented calf before Bhū-devī, with gold leaf halos and embossed jewelry; rich crimson and green textiles, ritual pots and grains depicted with gem-like highlights, South Indian iconographic symmetry emphasizing auspicious order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral elegance—king and calf in a gentle meadow, Bhū-devī subtly present, sages with vessels; cool greens and soft golds, delicate floral detailing, lyrical calm, refined faces and flowing garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central king and calf, Bhū-devī with stylized features, ritual vessels arranged in clear narrative bands; bold outlines, natural pigments, red/yellow/green dominance, temple-wall composition conveying dharmic prosperity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate calf at center with lotus and creeper borders, Bhū-devī and king flanking; deep indigo background with gold, intricate floral frames, abundance motifs (lotuses, grains, cows) in Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["cow lowing softly","temple bells","conch shell","rustle of grain","chanting of brāhmaṇas"]}

Sandhi Resolution Notes: पृथ्वद्यंसमाम् (पाठभेद/सन्धि): पृथ्वीम् + अद्य + समाम् (अद्य पृथ्वीम् समाम्); व्यकल्पयत् = वि + अकल्पयत् (उपसर्गसन्धि).

P
Puṇyavardhana
P
Pṛthvī (Earth)

FAQs

It echoes the Purāṇic motif of Earth as a cow: once order is established, a ‘calf’ is designated so that Earth’s resources can be ‘milked’ properly—symbolizing regulated prosperity rather than exploitation.

It suggests a ruler’s duty to create balance and fairness—removing extremes and disorder—so society and land become stable, productive, and dharmically governed.

Here the focus is primarily cosmological and administrative—ordering the earth and instituting a system for prosperity—rather than an explicit Bhakti or tīrtha teaching in this single verse.