Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 10

The Royal Consecration

Cosmic Appointments and Directional Guardians

यक्षराक्षसभूतानां पिशाचोरगसर्पिणाम् । योगिनीनां च सर्वासां वैतालानां महात्मनाम्

yakṣarākṣasabhūtānāṃ piśācoragasarpiṇām | yoginīnāṃ ca sarvāsāṃ vaitālānāṃ mahātmanām

یَکشوں، راکشسوں اور بھوتوں کے؛ پِشَچوں، اُرگوں اور سانپوں کے؛ تمام یوگنیوں کے؛ اور ان مہاتما ویتَالوں کے (بارے میں)۔

यक्षराक्षसभूतानाम्of the Yakṣas, Rākṣasas, and Bhūtas
यक्षराक्षसभूतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयक्ष+राक्षस+भूत (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः (Copulative): यक्षाः च राक्षसाः च भूतानि च (समूहः)
पिशाचोरगसर्पिणाम्of the Piśācas, serpents, and snake-beings
पिशाचोरगसर्पिणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपिशाच+उरग+सर्पिन् (प्रातिपदिक; समाहार-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समासः: पिशाचाः च उरगाः च सर्पिणः च
योगिनीनाम्of the Yoginīs
योगिनीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (Conjunction)
सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); योगिनीनाम् इत्यस्य विशेषणम्
वैतालाानाम्of the Vetālas
वैतालाानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवैताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा+आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: महान् आत्मा येषाम् (great-souled); वैतालानाम् इत्यस्य विशेषणम्

Unknown (verse excerpt lacks dialogue markers; likely within a Pulastya–Bhīṣma narration context in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Creation includes many orders of beings; dharma and governance extend to the unseen and liminal, not only the human world.

Application: Cultivate steadiness amid fear of the unknown; avoid superstition-driven harm; maintain purity of conduct and prayerful composure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twilight panorama where multiple classes of beings emerge from different layers of the world: Yakṣas guarding treasure-caves, Rākṣasas in shadowed forests, Bhūtas and Piśācas drifting like smoke, and Nāgas coiling through subterranean rivers. Yoginīs whirl in a circular dance above cremation-ground silhouettes, while dignified Vetālas stand like sentinels—an encyclopedic vision of the night-side of creation.","primary_figures":["Yakṣas","Rākṣasas","Bhūtas","Piśācas","Uragas/Nāgas","Yoginīs","Vetālas"],"setting":"A multi-tiered landscape: forest edge, cremation ground, cave-mouths, and a cutaway glimpse of subterranean serpent-worlds.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["midnight blue","smoldering orange","bone white","moss green","violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a compartmentalized composition with each being-class in its own ornate panel; heavy gold leaf borders and halos for ‘mahātmā’ vetālas as stylized guardians; rich reds/greens, embossed gold patterns, dramatic contrasts between shadowed figures and luminous ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical twilight landscape with delicate trees and mist; small groups of beings rendered with refined faces—more mysterious than grotesque; cool blues and violets, subtle fire-glow near a cremation ground, thin gold accents on serpent scales.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized forms; yoginīs in a circular dance band, nāgas in a lower register, rākṣasas and bhūtas in side panels; strong red-yellow-green palette with black, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a night mandala with concentric rings—outer ring of forest motifs, inner ring of yoginī dance, lower band of nāga coils; intricate floral borders, deep indigo ground with gold and white detailing, symbolic rather than horrific depiction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through trees","distant owl calls","low drum","crackling fire","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यक्ष+राक्षस+भूतानाम् → यक्षराक्षसभूतानाम्; पिशाच+उरग+सर्पिणाम् → पिशाचोरगसर्पिणाम् (आ+उ → ओ).

Y
Yakṣa
R
Rākṣasa
B
Bhūta
P
Piśāca
U
Uraga
S
Sarpa
Y
Yoginī
V
Vaitāla

FAQs

Such catalog-style lines commonly function to name and encompass all categories of non-human or subtle beings, often in the context of protection, jurisdiction, or ritual scope—so that none are excluded from the statement being made.

In Purāṇic usage, “Yoginī” frequently denotes a class of powerful female beings (attendants of divine or occult forces) rather than ordinary human practitioners; the surrounding list of spirits supports that sense here.

The verse implies a worldview where many seen and unseen forces exist; the practical lesson is to cultivate purity, restraint, and devotion (dharma and bhakti) as traditional safeguards when navigating fear, uncertainty, or liminal spaces.