Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Deception of Vṛtra

मुनिभिः शुशुभे दिव्यैर्दिव्योद्यानवरेण च । अप्सरोगणसंकीर्णं नानाकौतुकमंगलैः

munibhiḥ śuśubhe divyairdivyodyānavareṇa ca | apsarogaṇasaṃkīrṇaṃ nānākautukamaṃgalaiḥ

وہ دیوی رشیوں اور بہترین آسمانی باغ سے نہایت درخشاں تھا؛ اپسراؤں کے جھنڈوں سے بھرا ہوا اور طرح طرح کی خوشی و جشن اور مبارک رسومات سے آراستہ تھا۔

मुनिभिःby/with sages
मुनिभिः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शुशुभेshone/was splendid
शुशुभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (शुभ्) (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifies ‘munibhiḥ’
दिव्योद्यानवरेणwith an excellent divine garden
दिव्योद्यानवरेण:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootdivya + udyāna + vara (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (‘दिव्यं उद्यानं तेषु वरम्’); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (vara as adj-noun), तृतीया, एकवचन; instrumental of accompaniment
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अप्सरोगणसंकीर्णम्filled with groups of Apsarases
अप्सरोगणसंकीर्णम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootapsaras + gaṇa + saṃkīrṇa (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (‘अप्सरोगणेन संकीर्णम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (contextually describing the garden/scene)
नानाकौतुकमंगलैःwith various festivities and auspicious celebrations
नानाकौतुकमंगलैः:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootnānā + kautuka + maṅgala (प्रातिपदिके)
Formद्वन्द्व-समास (कौतुकानि च मङ्गलानि च); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; with ‘nānā’ as indeclinable qualifier ‘various’

Narrator (contextual description within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame, traditionally Pulastya instructing Bhīṣma)

Concept: Auspicious rites (maṅgala-kriyā) and joyful celebration can be sanctifying when anchored by sages, discipline, and sacred intent.

Application: Make home/temple observances ‘maṅgala’: keep a clean altar, light a lamp, sing a hymn, and mark holy days with sattvic celebration rather than excess.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"An exquisite celestial garden glows with manicured groves and flowering bowers where radiant sages sit in calm discourse. Nearby, apsarās move in graceful circles amid festive banners and ritual arrangements—lamps, garlands, and offerings—so that celebration and sanctity blend into one auspicious atmosphere.","primary_figures":["divine sages (munis)","apsarās"],"setting":"Divine garden (divya-udyāna) with pavilions, flowering arches, ritual platforms, and pathways lined with lamps and garlands.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","rose red","leaf green","cream","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand divya-udyāna with sages seated on ornate platforms, apsarās dancing near maṅgala arrangements (lamps, kalashas, garlands), heavy gold leaf on jewelry, lamps, and pavilion edges, rich reds and greens, symmetrical devotional composition with jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined garden pavilion with sages in quiet conversation, apsarās in delicate dance poses, soft floral arches and banners, gentle pastel palette with cool blues and greens, lyrical naturalism and elegant facial refinement, festive yet serene mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: temple-garden scene with bold outlines, sages and apsarās in stylized forms, patterned garlands and lamp rows, dominant red-yellow-green pigments with blue accents, wall-painting grandeur emphasizing auspicious rites.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lamp motifs framing a sacred garden, apsarās arranged symmetrically like dancers in a devotional utsava, sages as central stabilizing figures, deep blue ground with gold highlights, intricate garland patterns and celebratory sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft hand cymbals","distant chanting","garden birds","gentle drum (mridanga)"]}

Sandhi Resolution Notes: ‘दिव्यैर्दिव्योद्यानवरेण’ = ‘दिव्यैः दिव्योद्यानवरेण’ (visarga sandhi). Compounds analyzed: दिव्योद्यानवरेण, अप्सरोगणसंकीर्णम्, नानाकौतुकमंगलैः.

M
Munis (sages)
A
Apsarās

FAQs

It depicts a radiant sacred/celestial setting—beautified by divine sages, an exquisite heavenly garden, and crowds of apsarās—marked by auspicious festive observances.

They indicate auspicious rites and celebratory festivities that sanctify the occasion, emphasizing a ritually favorable and joy-filled atmosphere.

It conveys reverence for holy company (sages) and the importance of auspicious conduct and celebration in sacred contexts, suggesting that sanctity is expressed through both presence and practice.