Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

बुभुजे बुभुजे दिव्यांल्लोकांश्चैव महामते । देवकार्यार्थमत्रैव काश्यपस्य गृहं पुनः

bubhuje bubhuje divyāṃllokāṃścaiva mahāmate | devakāryārthamatraiva kāśyapasya gṛhaṃ punaḥ

اے صاحبِ رائےِ عظیم! اس نے اُن دیویہ لوکوں کا بھوگ کیا—ہاں، خوب بھوگ کیا۔ پھر دیوتاؤں کے کام کی تکمیل کے لیے وہ یہیں کاشیپ کے گھر دوبارہ لوٹ آیا۔

बुभुजेenjoyed
बुभुजे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
बुभुजेenjoyed (again/emphatically)
बुभुजे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; पुनरुक्ति (emphasis)
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
देव-कार्य-अर्थम्for the purpose of the gods' task
देव-कार्य-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (कृदन्त; √कृ + यत्) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवकार्यस्य अर्थम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
काश्यपस्यof Kashyapa
काश्यपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-वाचक (adverb: again)

Unknown (context not provided; likely within a Pulastya–Bhīṣma narration common to the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Even after tasting heavenly enjoyments, the noble return to service when the cosmic order requires it.

Application: Treat success and comfort as temporary; return to responsibilities—family, community, vows—when duty calls.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant traveler, still crowned with the sheen of svarga, descends from a corridor of clouds and light toward the serene hermitage of Kaśyapa. Celestial garlands fade into forest blossoms as he steps onto earth, carrying the gravity of a divine assignment.","primary_figures":["Vasudatta (as the returning hero)","Sage Kaśyapa","Devas (subtle, in the sky)"],"setting":"Forest āśrama with thatched huts, sacrificial fire, deer and peacocks; above, a break in clouds revealing svarga’s glow.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","lotus pink","emerald green","sky blue","ash-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasudatta descending from a gold-leaf svarga archway toward Kaśyapa’s hermitage, Kaśyapa seated near agni-kunda with kamandalu and japa-mālā, ornate crowns and gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald textiles, heavy gold leaf halos and embossed cloud motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest āśrama with delicate trees and distant hills, Vasudatta stepping down from pale cloud bands, Kaśyapa welcoming near a small fire altar, cool greens and blues with soft pink highlights, refined faces and gentle gestures, fine linework and patterned textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Kaśyapa with large expressive eyes beside a stylized agni-kunda, Vasudatta framed by swirling cloud forms, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, and ochre, temple-wall composition with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional landscape with lotus borders and floral creepers, celestial attendants in the upper register, the hermitage rendered as a sanctified grove, intricate border work in gold and indigo, peacocks and cows as auspicious witnesses, dense decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch in distance","forest birds","crackling sacrificial fire","gentle wind","subtle temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यांल्लोकांश्चैव = दिव्यान् + लोकान् + च + एव (न् + ल् → ंल्; च + एव → चैव); देवकार्यार्थम् = देव + कार्य + अर्थम् (तत्पुरुष); अत्रैव = अत्र + एव.

K
Kaśyapa
D
Devas (the gods)

FAQs

It contrasts celestial enjoyment with purposeful return: after experiencing divine worlds, the figure comes back to fulfill a mission on behalf of the gods, returning to Kaśyapa’s home.

Kaśyapa is a major Vedic/Purāṇic sage (prajāpati) associated with progeny, lineages of gods and beings, and key mythic genealogies; his “house” often marks a narrative return-point in divine missions.

Even after attaining or enjoying higher realms, one should return to one’s duty (kārya)—service and responsibility take precedence over mere enjoyment.