Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 21

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

वृंदारकाणां सर्वेषां दानवानां महात्मनाम् । यो गतिः कृष्णभक्तानां तमस्मि शरणं गतः

vṛṃdārakāṇāṃ sarveṣāṃ dānavānāṃ mahātmanām | yo gatiḥ kṛṣṇabhaktānāṃ tamasmi śaraṇaṃ gataḥ

میں اُسی رب کی پناہ میں آیا ہوں جو تمام دیوتاؤں اور عظیم دل دانَووں کی آخری منزل ہے، اور کرشن کے بھکتوں کا یقینی سہارا اور مقصود ہے۔

वृंदारकाणाम्of the gods (vṛndārakas)
वृंदारकाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृंदारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषण (qualifying वृंदारकाणाम्)
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि-भावे)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषण (qualifying दानवानाम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
गतिःrefuge; course; destination
गतिः:
Karya/Phala (Goal/गति-भाव)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय (predicate)
कृष्णभक्तानाम्of the devotees of Kṛṣṇa
कृष्णभक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण-भक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
गतःgone; having taken
गतः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narrative context not provided in the input excerpt)

Concept: Bhagavān is the ultimate gati for devas and even great-souled dānavas; for Krishna’s devotees He is the assured refuge and goal.

Application: Reframe life-goals: let decisions be measured by whether they move one toward the ‘gati’ of devotion—service, humility, and remembrance—rather than status or rivalry.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic vista opens: devas with radiant crowns and great-souled dānavas with softened expressions both move along a luminous path toward Krishna’s lotus feet. At the center, Krishna stands as a tranquil axis of the universe, his aura drawing all beings into a single, peaceful destination.","primary_figures":["Krishna (as supreme gati)","devas (vṛndārakas)","mahātmā dānavas","devotees of Krishna"],"setting":"Celestial pathway over a starry ocean of clouds, with lotus constellations and a distant Vaikuntha-like horizon","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","starlight silver","lotus white","peacock green","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Krishna as the cosmic center with gold leaf aura, lotus feet emphasized with jeweled anklets, devas and noble dānavas approaching in orderly rows, ornate gold borders and arch, rich reds/greens for garments, gem-studded ornaments, layered halos and stylized celestial lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical celestial landscape with soft clouds and distant peaks, Krishna standing gracefully with refined features, devas and dānavas rendered with gentle expressions, delicate brushwork and cool blues, subtle gold highlights, a winding luminous path leading to the lotus feet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Krishna with bold outlines and large eyes, concentric aura rings, stylized devas and dānavas in symmetrical procession, strong primary pigments (red/yellow/green/blue), decorative cloud bands and lotus motifs filling the background like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna centered amid a field of lotuses, ornate floral borders, peacocks and cows at the margins, devas and transformed dānavas as patterned attendants, deep blue ground with gold and white lotus detailing, intricate textile-like symmetry emphasizing ‘gati’ toward the center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute","distant conch","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: tamasmi = तम् + अस्मि; गतिकृष्णभक्तानाम् is syntactically 'gatiḥ ... bhaktānām'.

K
Kṛṣṇa
D
Devas (Vṛndārakas)
D
Dānavas

FAQs

It presents Kṛṣṇa as the final gati (goal/refuge) and frames devotion as śaraṇāgati—personally taking shelter in Him as the decisive spiritual act.

The pairing underscores Kṛṣṇa’s supremacy beyond factions: even beings seen as cosmic rivals ultimately share the same highest destination in Him.

The verse teaches humility and surrender: regardless of one’s status or nature, the safest and highest course is to seek refuge in the Divine, especially through Kṛṣṇa-bhakti.