Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 16

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

उत्सवं परमं चक्रुर्गीतमंगलवादनैः । स्तुवंति ब्राह्मणाः सर्वे वेदैः स्तोत्रैः सुमंगलैः

utsavaṃ paramaṃ cakrurgītamaṃgalavādanaiḥ | stuvaṃti brāhmaṇāḥ sarve vedaiḥ stotraiḥ sumaṃgalaiḥ

انہوں نے منگل گیتوں اور مبارک سازوں کے ساتھ عظیم اُتسو منایا؛ اور سب برہمنوں نے ویدوں اور نیک فال والے ستوترَوں سے ستائش کی۔

उत्सवम्festival
उत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
परमम्supreme, great
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
चक्रुःthey performed/made
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन (Perfect, 3rd person plural, Parasmaipada)
गीतsong, singing
गीत:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगै (धातु) → गीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिक; समासाङ्ग (past participle used as nominal: song/sung)
मङ्गलauspicious (chant)
मङ्गल:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिक; समासाङ्ग (auspiciousness)
वादनैःwith instrumental music/playing
वादनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
वेदैःwith the Vedas
वेदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Instrumental, Plural)
सुमङ्गलैःwith very auspicious (hymns)
सुमङ्गलैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (सु-मङ्गलैः = अतिशयेन मङ्गलैः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Instrumental, Plural; adjective)

Narrative voice (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Collective kīrtana, maṅgala-vādya, and Veda-stuti transform a vrata day into a ‘parama utsava’—devotion expressed as joyous, auspicious celebration.

Application: On sacred days, add communal singing/recitation to personal practice; create uplifting, sattvic soundscapes at home or temple.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand devotional festival unfolds: brāhmaṇas chant Vedic hymns while musicians play maṅgala instruments; devotees sing in response, filling the air with auspicious sound. Lamps, garlands, and incense frame a central Viṣṇu altar, and the entire gathering appears bathed in a shared radiance of devotion.","primary_figures":["brāhmaṇas chanting Veda","devotee musicians","gṛhastha devotees","Viṣṇu (central icon)"],"setting":"Temple hall or decorated courtyard with garlands, lamps, incense, and a central altar; instruments like mṛdaṅga, vīṇā, and cymbals present.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["marigold orange","vermillion red","golden brass","peacock blue","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon with gold leaf halo and gem-like ornaments; surrounding brāhmaṇas chanting from palm-leaf manuscripts, musicians with mṛdaṅga and cymbals, devotees singing; rich reds/greens, embossed gold borders, ornate pillars and hanging garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant festival gathering with delicate brushwork—rows of chanters and singers, refined instruments, floral decorations; soft architectural details, lyrical crowd composition, cool yet festive palette with peacock blues and marigold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical utsava scene with bold outlines—brāhmaṇas in chanting posture, stylized instruments, central shrine panel of Viṣṇu; strong red/yellow/green pigments, ornamental borders, lamp motifs repeated rhythmically.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Viṣṇu at center with lotus and floral borders; devotees performing kīrtan, peacocks and cows in margins, deep blue background with gold highlights, intricate garlands and textile patterns, Nathdwara-inspired celebratory symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","hand cymbals","mṛdaṅga drum","conch shell","group chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: चक्रुर् = चक्रुः (रेफ-सन्धि); गीतमंगलवादनैः = गीत + मङ्गल + वादनैः (समास/समाहार); स्तुवंति = स्तुवन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद)।

B
Brāhmaṇas
V
Vedas

FAQs

It portrays an auspicious public celebration (utsava) marked by devotional singing, instrumental music, and formal Vedic/hymnic praise led by brāhmaṇas.

It emphasizes dhārmic festivity as a sacred act—community celebration becomes worship through maṅgala music and Vedic-stotra recitation.

The verse implies that collective joy is elevated when aligned with auspicious speech, sacred sound, and reverent praise—turning celebration into a meritorious offering.