Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 6

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

गंगातीरे स्थितं पुण्यमाश्रमस्थं द्विजोत्तमम् । तेजोज्वालासमाकीर्णं द्वितीयमिव भास्करम्

gaṃgātīre sthitaṃ puṇyamāśramasthaṃ dvijottamam | tejojvālāsamākīrṇaṃ dvitīyamiva bhāskaram

گنگا کے کنارے ایک پاک آشرم میں مقیم برہمنوں میں برتر دِوِج کھڑا تھا؛ نورِ تپاں سے گھرا ہوا، گویا دوسرا سورج۔

गङ्गातीरेon the bank of the Gaṅgā
गङ्गातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गातीर = गङ्गा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गङ्गायाः तीरम्)
स्थितम्standing, situated
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (द्विजोत्तमम्/वसिष्ठम्)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आश्रमस्थम्dwelling in the hermitage
आश्रमस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रमस्थ = आश्रम + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (आश्रमेषु स्थितः) विशेषण
द्विजोत्तमम्the best brāhmaṇa
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तेजोज्वालासमाकीर्णम्filled with flames of radiance
तेजोज्वालासमाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजोज्वालासमाकीर्ण = तेजस् + ज्वाला + सम् + आ + कीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (तेजसः ज्वालाभिः समाकीर्णः) विशेषण
द्वितीयम्a second (another)
द्वितीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण/उपमान-निर्देश
इवas if, like
इव:
Upamana-marker
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-निपात (particle of comparison)
भास्करम्the sun
भास्करम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान (standard of comparison)

Narrator (context not provided to identify a named speaker with certainty)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: पुण्यमाश्रमस्थं = पुण्यम् + आश्रमस्थम् (मकार-सन्धि); तेजोज्वाला- = तेजः + ज्वाला (विसर्ग→ओ)

G
Gaṅgā

FAQs

It places spiritual excellence directly on the Gaṅgā’s bank, presenting the river as a sanctifying landscape where āśramas and realized sages naturally belong.

While the verse foregrounds tapas-like radiance and āśrama life, it supports the broader Purāṇic ideal that devotion and purity flourish in sacred spaces such as the Gaṅgā tīra, where holy persons reside.

True spiritual stature is portrayed as purity and inner luminosity—an exemplary life of discipline and sanctity that inspires others, likened to the sun’s light.