Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 37

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

कृतं महार्घमेवात्र अन्नं ब्राह्मणसत्तम । निर्दयेन त्वया दानं न दत्तं तु कदाचन

kṛtaṃ mahārghamevātra annaṃ brāhmaṇasattama | nirdayena tvayā dānaṃ na dattaṃ tu kadācana

یہاں واقعی نہایت قیمتی کھانا تیار کیا گیا تھا، اے برہمنوں میں افضل! مگر تم بے رحمی سے کبھی بھی دان نہ دیتے رہے۔

कृतम्made, prepared
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'made/prepared' (past participle)
महार्घम्very expensive
महार्घम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्घ (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (very costly)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: here)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. Singular)
ब्राह्मणसत्तमO best of Brahmins
ब्राह्मणसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (best among Brahmins)
निर्दयेनmercilessly, without pity
निर्दयेन:
Karana (Manner/करण)
TypeAdjective
Rootनिर्-दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (without compassion)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन (Instrumental Singular)
दानम्charity, gift
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter Nom./Acc. Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'given' (past participle)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (adversative particle)
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: ever/at any time)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Preparing abundance without sharing is cruelty; anna becomes sanctified only through offering—first to God, then to guests and the needy.

Application: Before eating, offer food with prayer; feed at least one being daily (guest, poor, animal); cultivate empathy by regular service (seva).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lavish meal—silver platters, fragrant rice, sweets, and ghee—sits untouched while hungry petitioners stand at the threshold. The brāhmaṇa turns away with a hard expression, and the reproaching figure points to the food as if it were evidence in a moral court.","primary_figures":["a brāhmaṇa householder","hungry supplicants/guests","a reproaching sage or inner conscience figure"],"setting":"household dining hall with low wooden seats, brass lamps, and a doorway where the needy wait","lighting_mood":"lamp-lit interior with sharp chiaroscuro emphasizing ethical contrast","color_palette":["lamp gold","saffron rice yellow","deep maroon","smoky black","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent feast scene with gold leaf on platters and lamps; the brāhmaṇa depicted with rigid posture; supplicants at the doorway; a sage pointing in admonition; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate detailing of food textures; expressive faces—pleading guests and a stern reproacher; soft gradients, cool shadows, refined linework, moral drama conveyed through gesture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized eyes; rhythmic arrangement of dishes; strong contrast between the bright food and darkened doorway; symbolic emphasis on the pointing hand of dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative lotus borders framing a central ‘prasāda withheld’ tableau; cows and peacocks in margins as dharmic witnesses; deep blues and gold, with a subtle Viṣṇu emblem above the feast to imply it should have been offered."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bell strike","doorway footsteps","low murmurs of hunger","sudden silence after rebuke"]}

Sandhi Resolution Notes: महार्घमेवात्र = महार्घम् + एव + अत्र; ब्राह्मणसत्तम = ब्राह्मण + सत्तम (षष्ठी-तत्पुरुष).

B
Brāhmaṇa (addressed)

FAQs

It criticizes hoarding and loveless consumption: even if one prepares lavish food, failing to give dāna (charity) is portrayed as cruelty and a moral fault.

The verse contrasts abundant food with the absence of giving, implying that food gains religious and ethical value when shared—especially as alms or hospitality.

Not directly; it condemns the absence of compassion and generosity. The fault is not that expensive food exists, but that no charitable giving accompanies it.