Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

गोमहिष्यादिकं सर्वं पशूनां संचितं त्वया । विक्रीय च धनं विप्र संचितं विपुलं त्वया

gomahiṣyādikaṃ sarvaṃ paśūnāṃ saṃcitaṃ tvayā | vikrīya ca dhanaṃ vipra saṃcitaṃ vipulaṃ tvayā

گائے، بھینس وغیرہ ہر قسم کے مویشی تم نے جمع کیے۔ اور اے برہمن، انہیں بیچ کر بھی تم نے بہت سا مال و دولت اکٹھی کی۔

गोcow
गो:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (क्वचित् पुं), प्रातिपदिक; समासाङ्ग (compound member)
महिषीbuffalo-cow
महिषी:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (compound member)
आदिकम्and the like
आदिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'आदि'प्रत्ययान्त (ending with etc.)
गोमहिष्यादिकम्cows, buffaloes, etc. (livestock)
गोमहिष्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + महिषी + आदिक (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (collection: cows, buffaloes, etc.)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Neuter Nom./Acc. Singular)
पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
संचितम्accumulated
संचितम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम्-चि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past passive participle)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन (Instrumental Singular)
विक्रीयhaving sold
विक्रीय:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि-क्रि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund); छान्दस/पुराणप्रयोगे 'विक्रीय' = 'विक्रीत्वा'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
धनम्wealth (money)
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
संचितम्accumulated
संचितम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम्-चि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past participle)
विपुलम्abundant
विपुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Neuter Nom./Acc. Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन (Instrumental Singular)

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Wealth gained through livelihood becomes spiritually meaningful only when aligned with dāna and devotion; mere accumulation hardens the heart.

Application: Treat income as entrusted resources: set aside a portion for charity, feeding others, temple service, and support of sādhus; audit one’s motives for hoarding.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prosperous courtyard filled with cows and buffaloes, grain sacks, and shining coins, while a stern elder or inner voice confronts the brāhmaṇa about his hoarded wealth. Servants weigh milk and livestock for sale, yet the atmosphere feels morally heavy, as if unseen divine witnesses observe the transaction.","primary_figures":["a wealthy brāhmaṇa householder","cows and buffaloes","a reproaching elder/voice of dharma (sage-like figure)"],"setting":"village household courtyard with cattle shed, weighing scales, clay pots, and a small neglected shrine corner","lighting_mood":"late-afternoon realism with a faint, judgmental divine radiance in the background","color_palette":["earthy ochre","cowhide brown","brass gold","indigo shadow","dusty white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a wealthy brāhmaṇa in a South Indian courtyard beside a cattle shed, piles of coins and grain, cows with ornate bells; a sage-like reproacher pointing toward a small neglected Viṣṇu shrine; gold leaf embellishment on jewelry, coins, and halo-like divine witness presence; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral village scene with delicate brushwork—cows and buffaloes clustered near a thatched shed, the brāhmaṇa counting coins; a calm yet admonishing sage figure; cool natural palette with lyrical trees and distant hills, refined faces, subtle moral tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the brāhmaṇa with stylized eyes and ornaments, cattle in rhythmic patterns; a small Viṣṇu shrine motif at the edge; warm red/yellow/green palette with a faint divine aura indicating dharma’s gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by intricate floral borders and lotus motifs; cows emphasized with decorative patterns; a small central Viṣṇu symbol (śaṅkha-cakra) subtly present; deep blues and gold accents, devotional undertone contrasting with worldly hoarding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft cattle bells","market murmurs","distant temple bell","measured silence between admonishing phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: गोमहिष्यादिकं = गो + महिषी + आदिकम् (समास); दुर्लभ 'विक्रीय' = विक्रीत्वा (क्त्वा-प्रत्ययस्य वैकल्पिक/छान्दस रूप).

FAQs

It describes someone who has accumulated livestock (cows, buffaloes, etc.) and then gained substantial wealth by selling them.

By itself, the verse is descriptive; whether it is praise, criticism, or a setup for a moral judgment depends on the surrounding verses and the speaker’s intent in the broader dialogue.

Such lines often introduce a discussion about righteous livelihood (dharma), proper use of wealth (dāna/charity), and accountability for how resources are acquired and distributed.