Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 19

Signs at the Death of Sinners and the Approach of Yama’s Messengers

तस्य प्राणान गच्छंति बहुपीडासमाकुलाः । पतते कंपते चैव मूर्च्छते च पुनःपुनः

tasya prāṇāna gacchaṃti bahupīḍāsamākulāḥ | patate kaṃpate caiva mūrcchate ca punaḥpunaḥ

کثیر اذیتوں میں گھِر کر اس کی جان کی سانسیں کمزور ہونے لگتی ہیں؛ وہ گر پڑتا ہے، کانپتا ہے اور بار بار بے ہوش ہو جاتا ہے۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्राणान्vital breaths/life-forces
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
गच्छन्तिthey go/leave
गच्छन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
बहुपीडासमाकुलाःdistressed by many torments
बहुपीडासमाकुलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying implied subject: प्राणाः)
पततेhe falls
पतते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कम्पतेhe trembles
कम्पते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कम्प् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed/just)
मूर्च्छतेhe faints
मूर्च्छते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√मूर्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः + पुनः (अव्यय)
Formआवृत्त्यर्थक-अव्यय (repetitive adverb)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Prāṇa departs amid torment when life is burdened by pāpa; the body’s collapse mirrors the soul’s unpreparedness.

Application: Adopt a ‘last-breath practice’ now: daily mantra at fixed times, ethical living, and periodic fasting/discipline (e.g., ekadashi) to reduce tamas and stabilize prāṇa and mind.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"The body collapses to the ground beside the bed, limbs trembling, as pale breath-streams flicker and thin like a lamp about to go out. Around him, the room blurs into a dark corridor suggesting the threshold to Yama’s realm, while the repeated swoons are shown as layered silhouettes—falling, rising, falling again.","primary_figures":["a dying man","attendants/family as blurred silhouettes (optional)","threshold-shadow suggesting Yama’s path (symbolic)"],"setting":"home interior dissolving into a liminal corridor/threshold space; floor-level perspective emphasizing collapse","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fading amber","iron gray","deep indigo","dusty rose","pale cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic depiction of collapse with layered posture silhouettes, gold leaf used for the last flicker of breath as a luminous thread, rich maroon and green textiles, ornate border, symbolic dark corridor at the edge of the composition, traditional iconographic drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sensitive portrayal of the failing breath as a thin pale line, the figure mid-fall with delicate shading, interior space opening into a dark passage, cool restrained palette, refined emotional realism, minimal symbolic elements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic repetition of the figure to show repeated fainting, strong color blocks with deep blues and reds, stylized breath-thread motif, mural-like narrative sequencing within one frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene with the breath as a fading lotus-stem thread, the threshold corridor framed by ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, layered silhouettes as decorative repetition, devotional symbolism emphasizing urgency of remembrance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["slow drum pulse","conch shell (very distant)","heavy silence","wind through doorway","faint bell"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छंति (पाठभेद) = गच्छन्ति; चैव = च + एव

FAQs

It depicts a person whose life-breaths are failing under intense affliction—falling down, trembling, and repeatedly fainting—showing extreme physical and mental distress.

In Bhūmi-khaṇḍa contexts, such descriptions commonly reinforce karma-phala and moral causality: harmful actions and adharma lead to suffering and loss of stability in body and mind.

From the excerpt alone, the speaker cannot be identified with certainty. The verse reads like a narrative description; identifying the precise speaker (e.g., a sage addressing a listener) requires the surrounding verses.