Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

मृत्युस्थानानि पुण्यानि केवलं धर्मकारणम् । गोग्रहं तु सुसंप्राप्य तथा चामरकंटकम्

mṛtyusthānāni puṇyāni kevalaṃ dharmakāraṇam | gograhaṃ tu susaṃprāpya tathā cāmarakaṃṭakam

موت سے وابستہ مقامات بھی محض دھرم کے سبب سے مقدّس ہو جاتے ہیں۔ جو شخص گوگراہ کو ٹھیک طرح پہنچے، اور اسی طرح امرکنٹک کو بھی (پہنچے)، وہ پُنّیہ پاتا ہے۔

मृत्युस्थानानिplaces of death
मृत्युस्थानानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु + स्थान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मृत्योः स्थानानि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
पुण्यानिmeritorious/holy
पुण्यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial use: 'only/merely')
धर्मकारणम्a cause of dharma (righteous merit)
धर्मकारणम्:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootधर्म + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (धर्मस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular
गोग्रहम्seizing/capturing a cow (cow-impounding)
गोग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गोः ग्रहः/ग्रहणम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
सुसंप्राप्यhaving fully attained/reached well
सुसंप्राप्य:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसु + सम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with उपसर्ग (सम्-प्र) and उपपद (सु-); अव्ययभाव: 'having well attained/reached'
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'likewise')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अमरकण्टकम्Amarakaṇṭaka (a sacred place)
अमरकण्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अमराणां कण्टकः/अमरसम्बन्धी कण्टकः; स्थाने नाम); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue; commonly transmitted as Pulastya speaking to Bhīṣma in many Bhūmi-khaṇḍa sections)

Concept: Sacredness is not negated by death; when aligned with dharma and pilgrimage-intent, even liminal places become purifying causes of merit.

Application: Approach cremation grounds, memorial sites, and difficult life-transitions with prayer, charity, and restraint; undertake pilgrimage with ethical discipline rather than mere tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim party reaches a rugged, forested plateau where ancient shrines and natural springs mark the threshold between life and death symbolism. In the distance, a luminous tīrtha-stone bears the name ‘Gograha’, while the horizon opens to the sacred heights of Amarakaṇṭaka, with mist rising like incense from river-head springs.","primary_figures":["pilgrims with water pots (kamaṇḍalu)","a Vaishnava ascetic with tulasi-mālā","local tīrtha-devatā guardian figure (subtle, non-dominant)"],"setting":"Amarkantak-like plateau: sal and teak forest edges, rocky outcrops, small shrine mandapas, spring-fed kunds, pilgrimage path with flags and bells.","lighting_mood":"golden dawn with thin mountain mist and soft divine radiance over the springs","color_palette":["sapphire blue","forest green","stone gray","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central shrine on the Amarakaṇṭaka plateau with a Vaishnava ascetic blessing pilgrims; gold leaf halos around sacred springs, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine icons, ornate arch with floral motifs and tiny bell details, devotional stillness emphasizing tīrtha-mahima.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pilgrims winding along a mountain-plateau path toward Amarakaṇṭaka; cool mist, layered hills, refined faces, lyrical trees and small shrines, subtle depiction of sacred springs as silver threads, gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of pilgrims and ascetic near a spring-kund; stylized forest and shrine architecture, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, large expressive eyes, sacred aura indicated by concentric bands around the tīrtha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha landscape framed by intricate floral borders and lotus motifs; central spring-kund with decorative arches, peacocks and cows at the margins, deep indigo background with gold highlights, Vaishnava pilgrims offering water and flowers, Nathdwara-like ornamentation adapted to pilgrimage theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on stone path","flowing spring water","temple bells","conch shell in distance","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मृत्युस्थानानि = मृत्यु + स्थानानि. सुसंप्राप्य = सु + संप्राप्य. चामरकंटकम् = च + अमरकण्टकम् (च + अ → चा).

FAQs

It frames specific locations—Gograha and Amarakaṇṭaka—as tīrthas whose very visitation is treated as dharma-producing, showing the Purāṇic mapping of holiness onto real landscapes.

Indirectly: by elevating pilgrimage and reverent approach to tīrthas as dharma-generating acts, it supports devotional practice expressed through sacred travel, remembrance, and worship at holy sites.

Holiness is not limited to pleasant or auspicious settings; even death-linked places can become spiritually meaningful when approached as instruments of dharma, encouraging reverence, restraint, and moral purpose.