Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

एवं ज्ञात्वा महाप्राज्ञ धर्ममेव व्रजस्व हि । सर्वं हि प्राप्यते कांत यदसाध्यं महीतले

evaṃ jñātvā mahāprājña dharmameva vrajasva hi | sarvaṃ hi prāpyate kāṃta yadasādhyaṃ mahītale

یہ جان کر، اے مہا دانا، یقیناً صرف دھرم ہی کی راہ اختیار کر۔ اے محبوب، سب کچھ حاصل ہو سکتا ہے—زمین پر کون سی چیز ناممکن ہے؟

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/in this manner’)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/absolutive action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (उपसर्ग/पूर्वपद) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन; पुल्लिङ्ग; प्रथमा-सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘great’ + ‘wise’)
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis/restriction: ‘only/indeed’)
व्रजस्वgo, proceed
व्रजस्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
हिindeed, for
हि:
Nipāta (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: ‘for/indeed’)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम-शब्द (pronominal adjective used substantively)
हिindeed
हि:
Nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (reiterated emphasis)
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
कान्तO beloved
कान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन; पुल्लिङ्ग; सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular)
यत्which, that which
यत्:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
असाध्यम्unattainable, impossible
असाध्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + साध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘यत्’)
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of the earth’ + ‘surface’)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Knowing the truth of dharma’s power, one should commit to dharma; nothing is unattainable when aligned with righteous order.

Application: Choose one dharmic priority (honesty, fidelity, charity, non-harm) and pursue it with single-pointedness; treat obstacles as tests of alignment rather than reasons to quit.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted couple stands at the threshold of a simple home-shrine, the wife pointing toward a glowing path labeled ‘Dharma’ that stretches across the earth like a golden road. In the distance, symbolic fruits of effort—prosperity, peace, and a celestial gate—appear as faint visions, suggesting that steadfast righteousness makes the ‘impossible’ possible.","primary_figures":["a wise wife (Sumanā as archetype)","a thoughtful husband (Somaśarmā as archetype)","a subtle personification of Dharma as a radiant path"],"setting":"Village courtyard with a tulsi-less but lamp-lit household altar, fields and horizon beyond.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","terracotta","leaf green","indigo","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: household couple before a small shrine, the ‘Dharma’ path rendered as a gold-leaf ribbon leading to a jeweled celestial arch; ornate borders, rich reds/greens, heavy gold embellishment on the path and halos, traditional iconographic frontality.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate architecture, the wife gesturing toward a luminous road across rolling hills; soft dawn sky, refined faces, detailed textiles, gentle naturalism and cool-shadow modeling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized couple with bold outlines, a radiant dharma-road motif curling upward, symbolic emblems (conch, discus) subtly embedded to hint Vaishnava frame; earthy reds/yellows/greens with rhythmic mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of ‘Dharma’ as a lotus-stem road, border filled with floral vines and auspicious motifs; deep blue ground with gold highlights, miniature vignettes of ‘attainments’ arranged like temple panels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hand cymbals (soft)","temple lamp crackle","morning birds","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्ममेव = धर्मम् + एव; यदसाध्यं = यत् + असाध्यम्; महीतले = मही-तले (समास).

FAQs

It urges steadfast adherence to Dharma, asserting that through Dharma one can attain all worthwhile aims in life.

In Purāṇic ethical style, it is a motivational assertion: with Dharma (right conduct and right order), even difficult aims become achievable; it emphasizes moral alignment as the enabling power.

Choose Dharma as the guiding path; when actions are grounded in righteousness, outcomes—prosperity, success, and inner fulfillment—are more reliably attained.