Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

अन्यच्च ते प्रवक्ष्यामि श्रोतुमिच्छसि यत्पते । ईदृशे चापि धर्मे तु वर्तते यो नरः सदा

anyacca te pravakṣyāmi śrotumicchasi yatpate | īdṛśe cāpi dharme tu vartate yo naraḥ sadā

اے آقا! اگر آپ سننا چاہیں تو میں اور بھی کہتا ہوں—ایسے ہی دھرم میں جو انسان ہمیشہ ثابت قدم رہتا ہے۔

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रोतुम् (कृदन्त, तुमुन् infinitive)
Formकृदन्त (Infinitive, तुमुन्), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable verbal form)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
यत्who/which (O ...)
यत्:
सम्बोधन (Sambodhana qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Relative pronoun; used as qualifier in address)
पतेO lord/master
पते:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
ईदृशेin such (a)
ईदृशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-condition)
TypeAdjective
Rootईदृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); agrees with धर्मे
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (Particle: 'also/even')
धर्मेin dharma
धर्मे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-domain)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (Particle: emphasis/contrast)
वर्ततेconducts himself/remains
वर्तते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Relative pronoun)
नरःman, person
नरः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time locus)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (Temporal adverb: 'always')

Unspecified (narrator/sage speaking to a addressed 'lord'—pate)

Concept: Steadfast, continual abiding in such dharma is itself noteworthy; the text prepares to describe the character and fruit of one who remains constant in these disciplines.

Application: Choose a small set of dharma commitments (truthful speech, daily japa, respectful service) and keep them ‘sada’—consistent—rather than sporadic intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The teacher leans slightly forward, as if opening a new chapter, while the listener—addressed as ‘pate’—sits attentive, eyes bright with inquiry. In the background, a path extends from the āśrama toward distant sacred landscapes, hinting that the next teaching may expand into broader dharma, vrata, or tīrtha themes.","primary_figures":["teacher/narrator-sage","listener addressed as pate"],"setting":"āśrama veranda with a visible road leading outward; manuscripts stacked beside a low seat","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","clay red","sage green","cream","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a poised sage beginning a new instruction, right hand raised in teaching gesture; listener seated respectfully; gold leaf on the gesture, manuscript edges, and a distant temple silhouette; rich reds and greens; ornate border with lotus and conch motifs suggesting forthcoming Vaiṣṇava themes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle transitional scene with delicate brushwork; the āśrama opens to a winding path and pale blue hills; refined faces showing curiosity and calm; soft dawn wash; subtle narrative cue of ‘next teaching’ through an open manuscript page fluttering in breeze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher in dynamic teaching posture; listener attentive; strong pigments; decorative border of creepers and lotus; a stylized road motif leading to a distant shrine, indicating continuation of discourse.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central discourse vignette framed by elaborate floral borders; deep blue and gold; lotus motifs suggesting Padma’s lotus identity; peacocks perched along the border; a distant temple and river motif hinted in the background as foreshadowing tirtha/vrata expansions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page turn","soft bell","morning birds","light breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यच्च = अन्यत् + च; श्रोतुमिच्छसि = श्रोतुम् + इच्छसि; यत्पते = यत् + पते; चापि = च + अपि

FAQs

It introduces a continuation of teaching: the speaker is about to describe the qualities or fate of a person who consistently abides in the kind of dharma just discussed.

The verse itself does not specify; it indicates a respectful address to the listener in a dialogue. Identifying the exact person requires the surrounding verses of Adhyaya 13.

Steadiness in dharma—righteous conduct is not occasional but a sustained way of life (“sadā”, always).