Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

ग्रासमात्रं तथा देयं क्षुधार्ताय न संशयः । दत्ते सति महत्पुण्यममृतं सोश्नुते सदा

grāsamātraṃ tathā deyaṃ kṣudhārtāya na saṃśayaḥ | datte sati mahatpuṇyamamṛtaṃ sośnute sadā

بھوک سے ستائے ہوئے کو ایک لقمہ بھی دینا چاہیے—اس میں کوئی شک نہیں۔ دینے سے عظیم پُنّیہ پیدا ہوتا ہے اور داتا ہمیشہ امرت، یعنی بے موت اجر، سے بہرہ مند ہوتا ہے۔

ग्रासमात्रम्only a mouthful (of food)
ग्रासमात्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootग्रास + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परिमाणवाचक: 'only a mouthful'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'thus/likewise')
देयम्should be given
देयम्:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त; कर्तव्य)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be given'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विधेय (predicative) with implied 'भवति/अस्ति'
क्षुधार्तायto one afflicted by hunger
क्षुधार्ताय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootक्षुधा + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सप्तमी-भाव: 'afflicted by hunger'), पुल्लिङ्ग (masculine; person), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
no, not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject) (in 'no doubt')
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
दत्तेis given
दत्ते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; अर्थे 'when (it) is given'
सतिwhen (that) is the case; when given
सति:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Absolute locative)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formसप्तमी-absolute (locative absolute) with present participle 'सत्' (being), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (absolute construction)
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पुण्यम्)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object) (of 'enjoys/attains')
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अमृतम्nectar; immortality
अमृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object) with 'अश्नुते'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्नुतेenjoys, attains
अश्नुते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time)

Unspecified (narratorial instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Even a single mouthful given to the hungry yields great merit; giving grants a share in ‘amṛta’—the deathless reward.

Application: Keep a ‘ready-to-give’ habit: carry food packets, support local feeding programs, share your meal before eating; treat hunger relief as a daily vow.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a dusty roadside, a hungry person collapses, and a devotee kneels to offer a single morsel with both hands, as if offering to a deity. As the morsel is received, a faint stream of luminous nectar rises upward, forming a subtle halo—suggesting ‘amṛta’ born from compassion.","primary_figures":["compassionate devotee/donor","hungry person (kṣudhārta)","onlookers moved to kindness","subtle celestial nectar motif (amṛta)"],"setting":"roadside near a small wayside shrine and water pot; sparse landscape emphasizing urgency and simplicity","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dusty umber","warm gold","milk white","deep teal","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside annadāna with the donor offering a single morsel, gold leaf radiance forming an amṛta-halo above the act, rich crimson and emerald garments, ornate borders, embossed gold on the nectar stream and offering bowl.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender roadside scene with delicate gestures and expressive faces, soft dawn sky, minimal landscape, the nectar motif rendered as a pale luminous swirl, cool-teal shadows and warm highlights, refined brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic posture of giving, stylized nectar stream as a decorative spiral, strong red-yellow-green palette, narrative clarity with temple-wall framing and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of offering framed by lotus borders, small medallions of cows/peacocks at corners, deep blue ground with gold floral filigree, the amṛta motif as a golden vine-like swirl rising above, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind hush","soft gasp of the crowd","single bell at ‘mahatpuṇyam’","conch swell at ‘amṛtam’","long silence to let the phala land"]}

Sandhi Resolution Notes: महत्पुण्यममृतम् = महत् + पुण्यम् + अमृतम्; सोश्नुते = सः + अश्नुते.

FAQs

It recommends anna-dāna—giving food—even if only a single mouthful, to someone suffering from hunger.

The verse states that giving brings great merit (mahatpuṇya) and leads the giver to “amṛta,” understood as a deathless, enduring spiritual reward.

Compassionate responsiveness: immediate, practical help to the hungry is portrayed as a high virtue, not dependent on the size of the gift.